收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中医术语翻译研究

陈虹秀  
【摘要】:中医拥有两千年之久的发展历史,有着无可匹敌的独特的理论体系和治疗方法,副作用也非常小,所以中医英译的发展将会把中医推向全世界。由于语言和文化的障碍以及中西医之间理念和概念上存在的巨大差异,导致中医翻译工作的困难重重,尤其是中医术语翻译。近些年来,尽管越来越多的学者己经意识到中医翻译理论对于指导中医翻译实践的重要性,但是由于种种原因,中医翻译至今仍缺少行之有效的翻译理论和翻译标准。 本文总结了前人在中医术语翻译研究领域采用的翻译原则和翻译方法,系统性地分析了中医术语的特点,强调了中医术语规范性翻译的重要性和必要性,并列举出大量规范性翻译的例子。在此基础上,从顺应论角度提出了新的四项顺应原则,即顺应原作意境与内容、顺应目的语语言体系、顺应目的语文化,顺应读者心理,并提出了四种相应的新的翻译术语的方法,即音译法,词素翻译法,对照翻译法和简化法。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王永秋;几个口译术语翻译不统一的问题[J];上海科技翻译;2001年04期
2 何红斌;中医翻译的原则与策略探讨[J];广州中医药大学学报;2005年02期
3 万健;外贸业务中的某些术语翻译问题[J];苏州市职业大学学报;2002年01期
4 余健明;;“外宣翻译”该怎么译[J];中国成人教育;2008年11期
5 杨枕旦;realgar,雄黄、雄精或二硫化二砷——科技术语翻译杂议(三)[J];外语教学与研究;1988年02期
6 华奋;“中外合文”与术语翻译[J];科技英语学习;1996年09期
7 王诗戈;;关于摄影术语翻译——一些建议[J];人像摄影;2011年05期
8 李永安;如何处理中医翻译中的文化因素[J];中国中西医结合杂志;2002年06期
9 张锦文;英汉术语翻译与双语词典编纂问题[J];术语标准化与信息技术;2002年04期
10 杨枕旦;SONAR,“声纳”还是“声呐”?——科技术语翻译杂议(二)[J];外语教学与研究;1987年04期
11 李照国;NigelWiseman的中医翻译思想评介[J];中国科技翻译;1998年02期
12 张锦文;英汉术语翻译与双语词典编纂问题[J];辞书研究;2002年04期
13 杨枕旦;Sea Horse(海马)是鱼不是马——科技术语翻译杂议(六)[J];外语教学与研究;2000年03期
14 曹山鹰;中医文化的翻译[J];中国科技翻译;2002年02期
15 齐让孝;谈证券术语翻译的规范化——与《华尔街词典》编译者商榷[J];中国翻译;2002年06期
16 李永安;词素层译法在中医名词术语翻译中的应用[J];中国科技翻译;2005年02期
17 杨晓黎;;关于“言语社区”构成基本要素的思考[J];学术界;2006年05期
18 张忠华;廖志勤;;财务报告中术语的翻译[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
19 时常珺;;浅谈文论术语“性灵说”的英译[J];中国科技术语;2011年03期
20 杨芳;体育文化交流与术语翻译[J];体育文化导刊;2004年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
4 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
9 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
5 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 李秀英;基于历史典籍双语平行语料库的术语对齐研究[D];大连理工大学;2010年
8 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
9 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
10 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈虹秀;中医术语翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
3 韩晶晶;萨丕尔—沃尔夫假说在中医英语翻译中的应用[D];安徽大学;2011年
4 王晓君;“信达雅”原则在中医翻译中的应用[D];山东师范大学;2011年
5 汪红;从跨文化交际角度看中医翻译中“归化”和“异化”策略的应用[D];安徽大学;2012年
6 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
7 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
8 薛继华;[D];西安外国语大学;2011年
9 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
10 王蕊;[D];西安外国语大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 常宇;中医翻译与出版需要统一标准[N];中国中医药报;2010年
2 记者 徐亚静;中医翻译要“信、达、雅”[N];中国医药报;2010年
3 记者 张家伟;“精气神”英语咋说[N];新华每日电讯;2008年
4 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年
5 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年
6 ;全球致力规范术语翻译[N];中国质量报;2003年
7 上海社科院 华东师范大学 童世骏;术语翻译与社会演变[N];社会科学报;2005年
8 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
9 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
10 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978