收藏本站
《上海外国语大学》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译伦理重构之路

刘卫东  
【摘要】:所谓伦理,指的是处理人与人、人与社会相互关系时所应遵循的道德规范及行为准则。作为人类跨语言、跨文化、跨社会实践的翻译活动,自然也要受到是非对错、善恶美丑等伦理观念的支配和左右。尽管翻译伦理研究于二十世纪八十年代才初见端倪,但伦理问题从一开始便可见于翻译操作的方方面面,比如“忠实”、“求同”等传统理念即表现了伦理之于翻译的终极关怀。历经早期的萌芽意识、近现代的初步成型、后现代的批判颠覆及目下的“伦理回归”,凡此种种,翻译伦理问题无疑正在成为译学研究中的热门话题之一。然而需要指出的是,就目前情况而言,翻译伦理研究仍存在着不同程度的缺失,不足之处大致可见于研究模式或范式的不兼容性、片面性、局限性等,除此之外,有关伦理问题的思考多偏于具体性描述,且不乏零散化等弊端,故此尚需从更高的理论层面加以梳理与整合。 翻译理念的历时性演变现象表明,翻译伦理观念的变化往往与理性认识的深度密切相关。在不同的历史时期,理性认识无疑为翻译伦理的思考提供了理性基础,理性认识的深化均会对翻译伦理产生不同程度的影响,比如具有先验色彩的理性认识与早期“忠实”的伦理观、近现代工具理性与翻译的“求同”伦理观、后现代非理性及反理性思潮与翻译伦理观念的颠覆等等。众所周知,翻译活动是一项涉及多个主体的群体性主体活动,其中各主体之间的交往并非以简单或单一的直线形式展开,而是呈现为多层次、多维度的复杂方式,故此我们认为,从哈贝马斯的“交往理性”切入相关问题的探讨,则无疑能为翻译伦理的构建提供客观的理性基础。其原因如下:一、交往理性否定主体的唯一性,强调主体与主体间的相互关系;二、交往理性包含三个层面,即主体与客观世界的关系、主体与社会世界的关系、主体与主观世界的关系,且强调理性同时存在于主体与上述三种世界的关系过程;三、交往理性强调对他者的包容,倡导不同类型文化之间的平等对话与和谐共处。 鉴于此,本论文拟以哈贝马斯的“交往理性”观念为理论依据,分别从客观维度、社会维度和主观维度三个方面对翻译伦理进行全方位的构建。文章指出,客观维度包括译者与原文文本、译者与译文文本之间的关系,社会维度指向译者与原文作者、译者与译文读者、译者与翻译委托者及源语文化与目的语文化之间的关系,主观维度则涉及译者的自我与他我之间的关系。在上述关系中,各参与要素既相对独立,又相互作用,既相互认同,又相互制约,通过相互理解、彼此尊重、平等对话、共识共存,共同构成了翻译活动的伦理体系。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈瑛;;西方翻译伦理模式探讨[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年05期
2 范丽;;自译与翻译伦理——以张爱玲的《五四遗事》为个案[J];长春大学学报;2010年05期
3 魏家海;;美国汉学家伯顿·沃森英译《诗经》的翻译伦理[J];大连海事大学学报(社会科学版);2010年03期
4 杜玉生;;西方当代伦理学的发展与译学研究——翻译研究中的伦理性问题[J];广东外语外贸大学学报;2008年01期
5 高玉;论“忠实”作为文学翻译范畴的伦理性[J];外国文学;2004年02期
6 梅阳春;;翻译的承诺伦理之透视[J];江苏科技大学学报(社会科学版);2010年02期
7 张映先;张人石;;《红楼梦》霍克思英译本中避讳语翻译的伦理审视[J];红楼梦学刊;2010年02期
8 唐培;;从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J];解放军外国语学院学报;2006年01期
9 王莉娜;;析翻译伦理的四种模式[J];外语研究;2008年06期
10 申迎丽,仝亚辉;翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J];四川外语学院学报;2005年02期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 辛玉婷;从翻译伦理角度谈许渊冲的唐宋词翻译[D];中南大学;2007年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 关丽娜;从语用前提对称看等值翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
2 陈静;;他者伦理视域中的当代人际和谐建设研究[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2010年04期
3 黄春燕;上义词与下义词的选用[J];安徽大学学报;1999年03期
4 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
5 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报;2004年03期
6 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
7 杨鹏飞;词汇的民族色彩与翻译[J];安徽大学学报;1998年02期
8 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
9 黄先进;深刻领会《基本要求》,扎实提高英语应用能力[J];安徽广播电视大学学报;2001年04期
10 刘红珍;汉语叠词的英译[J];安徽广播电视大学学报;2002年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 代峰;;论康德的尊严观[A];“第二届中国伦理学青年论坛”暨“首届中国伦理学十大杰出青年学者颁奖大会”论文集[C];2012年
4 刘星;;安全生产理论的道德基础探析[A];中国职业安全健康协会2007年学术年会论文集[C];2007年
5 赵士辉;;简论加强道德的组织评价[A];“人文奥运与和谐社会”论坛文集[C];2006年
6 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 李毅红;;公德教育与北京的世界城市建设——以公共图书馆建设为例[A];世界城市北京发展新目标——2010首都论坛论文集[C];2010年
8 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
9 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
10 高菊;;科学自由与道德评价[A];“科技高速发展对伦理道德底线的冲击及其化解”主题学术研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 何敬;审计期望差距研究[D];东北财经大学;2010年
2 杨建营;生态文明视域下的武术发展研究[D];上海体育学院;2010年
3 邓继好;程序正义理论在西方的历史演进[D];华东政法大学;2010年
4 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
5 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
6 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
7 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
10 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王芳;基于利益相关者的湖北省风景名胜区风景资源可持续发展研究[D];华中农业大学;2010年
2 刘小芳;我国研究生教育制度变迁中的制度低效问题研究[D];华中农业大学;2010年
3 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
4 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
5 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
7 刘笛;论道德义务不能成为不作为犯罪的义务来源[D];华东政法大学;2010年
8 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
9 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
10 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
2 赵洪娟;孙志祥;;浅谈新时期加强翻译批评的重要性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
3 辜正坤;;翻译标准多元互补论(第一章节录)[J];北京社会科学;1989年01期
4 王莉萍,张锦辉;跨文化翻译中的异化策略[J];滨州学院学报;2005年01期
5 李明喜;论语言形式翻译中的归化策略[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2004年02期
6 陈瑛;;西方翻译伦理模式探讨[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年05期
7 康宁;;切斯特曼伦理模型与德国功能学派的翻译理论[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年05期
8 陈瑛;;论翻译的伦理之维[J];长沙大学学报;2007年04期
9 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
10 张汝伦;生活世界与文化间理解之可能性[J];读书;1996年10期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 马柯;后殖民语境下的翻译外部研究[D];南京师范大学;2004年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
2 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];中国翻译;2003年06期
3 张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;2004年04期
4 黄笃;在之间 在全球化条件下90年代中国前卫艺术的转译(Translation)[J];东方艺术;2005年03期
5 赵加蕙;;带有文化色彩的习语的翻译[J];科技信息;2009年16期
6 李家焱;’95年硕士研究生入学考试英语试题解析——Part Ⅳ English-Chinese Translation题解[J];大学英语;1995年11期
7 刘树蕙,张凤英,付宇;谈惯用语的翻译(英文)[J];纺织高校基础科学学报;2003年04期
8 潘文国;当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J];中国翻译;2002年03期
9 ;Hu Shih's Translation Career and His Contribution to Translation Work[J];咸宁师专学报;1996年01期
10 ;学术动态[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2002年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
5 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
9 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
3 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
4 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
5 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
6 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
7 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
8 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
9 ;大买家(7)[N];中国图书商报;2003年
10 本报记者 刘志英 整理 吴瑾君(上海市版权局);从京、沪版权贸易变化看中国出版[N];中国图书商报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
3 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
4 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
5 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
6 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
7 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
8 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
9 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
2 薛继华;[D];西安外国语大学;2011年
3 何运华;[D];西安外国语大学;2011年
4 祝海燕;忠实还是叛逆—兼与张南峰教授商榷[D];云南大学;2010年
5 田烨;[D];西安外国语大学;2011年
6 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
7 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
8 雷宇;“美即是真,真即是美”[D];上海外国语大学;2010年
9 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
10 钟文香;文化视角下看翻译“忠实”[D];湖南师范大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026