收藏本站
《上海外国语大学》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策

曹志建  
【摘要】:改革开放以来,中国在经济社会发展和法制建设领域取得了长足的进步,但是西方世界对中国法制体系的观感依然极为负面,究其原因在于一方面西方媒体对中国的法制体一边倒的负面报道,另一方面则是中国自身的法律外宣工作成效不大,效果欠佳。 本论文通过分析我国法律外宣现状,发现我国法律外宣成效之所以不理想,是因为一方面在外宣中过于依赖对法律法规文件等硬性法律文本的翻译介绍,而受众广大、易于接受的软性法律文本,例如以法律为主题的新闻报道或文学作品的翻译却遭到边缘化,没有得到应有的重视,从而导致我国法律外宣翻译的受众面非常狭窄;另一方面,则是因为我国现阶段法律外宣中软性法律文本的译文质量不佳,往往令读者不知所云,难以实现向世界客观公正说明中国法制现状的翻译目的。 有鉴于此,本论文选取我国法律外宣中软性法律文本的翻译(以下简称法律外宣翻译)作为研究对象,试图通过系统地分析我国法律外宣翻译中存在的问题及其成因来探索提高翻译质量的解决方案。经文献回顾发现,目前关于中国法律对外译介的研究虽日渐增多,但均以硬性法律文本的翻译为研究对象,并未涉及软性法律文本的翻译;另一方面,虽然目前外宣翻译在国内日益受到重视,但目前为止尚未有关于以我国法律体系为主题的外宣翻译研究。 德国功能学派提出的功能主义翻译理论,特别是“目的论”与我国几代从事外宣翻译的译员、记者、编辑和管理人员在多年经验之上总结的翻译规则和规律高度吻合,因而本论文选择德国功能主义翻译理论作为理论框架,并结合前述国内外宣工作者的经验总结,对我国法律外宣翻译进行了分析,提出我国法律外宣翻译工作的目的在于以客观公正的方式向目标受众提供关于中国法律体系的信息,从而借此改变他们对中国法律体系的误解,消除西方媒体片面报道所带来的消极后果;由此得知,我国法律外宣翻译译文的功能主要为信息功能,兼有委婉的诉求功能,因此,我国法律外宣翻译应属于以目标受众为中心、应符合目标受众所在文化中的文化规约和语言规则为特征的工具型翻译。 在此基础上,本论文提出,我国法律外宣翻译中普遍存在三类问题:语用翻译问题、文化翻译问题和语言翻译问题,并依据我国法律外宣翻译的目的和译文功能提出我国法律外宣翻译工作者应采用“自上而下”的功能主义途径:以翻译纲要为基础,通过分析比较原文作者与接收者之间的交际情景与译文作者与译文接收者之间的交际场景上存在的差异,预先发现翻译可能遇到的问题,采用“工具型翻译”策略,在“辅助文本”的帮助下,按照“语用翻译问题”、“文化翻译问题”和“语言翻译问题”的顺序,“由上而下”地解决翻译问题,保证译文能够满足目标受众的信息需求,且译文应符合目标文本所在文化中的文化规约和规范以及语言规则。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9;D90-055

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘法公;对外经济法规汉英翻译规律[J];中国科技翻译;2001年02期
2 张健;英语对外报道并非逐字英译[J];上海科技翻译;2001年04期
3 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
4 范敏,陈天祥;论汉语成语的英译——英译《红楼梦》译例分析[J];山东外语教学;2002年05期
5 李丽;法律英语词汇的特点及其翻译[J];中国科技翻译;2005年03期
6 吴自选;德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[J];中国科技翻译;2005年01期
7 宋雷;;法律翻译理解之哲理——从法律诠释角度透视原文本的理解[J];四川外语学院学报;2006年01期
8 张咏华;殷玉倩;;框架建构理论透视下的国外主流媒体涉华报道——以英国《卫报》2005年关于中国的报道为分析样本[J];新闻记者;2006年08期
9 郭可,毕笑楠;网络媒体在对外传播中的应用[J];新闻大学;2003年02期
10 钱叶萍;王银泉;;从功能翻译理论看软新闻的汉译英[J];北京第二外国语学院学报;2006年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2002年02期
2 陆荣荣;从认知语境差异看文学作品中习语的翻译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
3 张翅,闻娱;春秋战国传播活动初探[J];安徽教育学院学报;2002年02期
4 张礼,衡桂珍;广告语与前提论[J];安徽教育学院学报;2003年01期
5 王扬;语用预设的特征及其认知阐释[J];安徽教育学院学报;2004年02期
6 张尧;浅析口头交际中的明示与语境效果的获得[J];安徽广播电视大学学报;2004年04期
7 张金宝;从时间观角度剖析不同文化[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
8 端木霆;张宏全;;严复“信、达、雅”翻译标准之多元分析[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
9 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
10 凌来芳;面子保全论与《红楼梦》[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 Wang,Xinfang (School of International Communication,Communication University of China);Referring Globally,Reading Locally:Reflections on My Praxes in International News Translation and Editing[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅰ)[C];2006年
2 Yu Junping;英汉双语词典在大学英语课堂教学中的应用(英文)[A];亚洲辞书学会第一届年会论文集[C];1999年
3 陶原珂;;语义解释和语境解释的分合与配置——以法汉词典和英汉词典为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
4 杨全红;;从“双赢”的释义及英译说开去[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
5 赵刚;;也评《新华新词语词典》的英译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
6 唐红;;借鉴西方新闻规范编译对外宣传材料[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
7 高建勋;刘云;;刍议我国法庭口译制度的构建[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
8 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 周黎;;析交际功能派翻译理论中的文化观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
10 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 Zhang Xinhong;[D];广东外语外贸大学;2000年
2 黄东晶;俄汉代词指示语对比研究[D];黑龙江大学;2001年
3 岳峰;架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究[D];福建师范大学;2003年
4 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
5 姜玲;英汉隐喻句对比研究英汉隐喻句对比研究[D];河南大学;2003年
6 王道英;“这”、“那”的指示研究[D];上海师范大学;2003年
7 蒋铁初;中国近代证据制度研究[D];中国政法大学;2003年
8 赵娟廷;汉韩公文语体对比研究[D];复旦大学;2003年
9 刘国辉;英汉请求策略理论与实证对比研究[D];复旦大学;2003年
10 李三福;教学的语用学研究[D];华东师范大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周吉;政府工作报告的对等翻译研究[D];华中科技大学;2005年
2 刘静;英语专业学生汉文化表达能力研究[D];曲阜师范大学;2007年
3 杨柳;从阐释学角度论译者主体性[D];中南大学;2007年
4 叶颖;接受美学理论对福建外宣材料翻译的意义[D];福建师范大学;2007年
5 王云生;文学研究会的翻译活动[D];华中师范大学;2005年
6 汪秀梅;从翻译要求看中国文化遗产读本汉英翻译[D];浙江大学;2004年
7 刘丽娟;从文化信息传递的视角探析《红楼梦》的翻译[D];山东大学;2005年
8 林华;软新闻的汉译英[D];华中师范大学;2000年
9 唐灵芝;在英语课堂教学中培养学生的语用能力[D];华中师范大学;2000年
10 许菊;关联理论与交际[D];华中师范大学;2000年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张雪珠;从功能翻译论角度看新闻翻译的信息转换[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年03期
2 魏家海;古诗英译中意象定位的意图性[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2003年03期
3 尹益群;意图、形式与功能——从功能翻译论角度对比研究中国古典诗歌英译[J];辽东学院学报;2005年03期
4 袁晓宁;语言民族风格对等与发挥译文语言优势[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
5 方幸福;编译在软新闻汉译英中的应用[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2002年06期
6 李明;文本间的对话与互涉——浅谈互文性与翻译之关系[J];广东外语外贸大学学报;2003年02期
7 黄晓佳;《哈克贝利·芬历险记》文体翻译的功能主义分析[J];广东外语外贸大学学报;2004年04期
8 朱刚;政治词语 词语政治——一个赛义德后殖民主义个案研究[J];外国文学;2002年04期
9 吴文安;功能翻译理论与文学翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2003年06期
10 李佐文;牛云平;;论认知机制差异对译作解读的影响[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2006年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 何霞;《纽约时报》涉华报道研究[D];暨南大学;2004年
2 石磊;论国际法上的使用武力规则[D];西南政法大学;2005年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 牛振宇;;试析外宣翻译的特点和要求[J];黑龙江教育学院学报;2011年03期
2 杨惠莹;;外宣翻译的特点研究综述[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年02期
3 马强和;;外宣翻译中的意识形态及翻译策略[J];河南城建学院学报;2011年02期
4 李燕;;试论我国外宣翻译的不足和成因[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
5 孔祥立;;论外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J];文教资料;2008年14期
6 徐建国;;外宣翻译的名与实——20世纪90年代以后研究述评[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2009年02期
7 杨大霑;;对贵州非物质文化遗产外宣翻译的一些思考[J];贵州民族研究;2009年06期
8 宋双维;;目的论关照下的外宣翻译——以“中国·上海”为例[J];宁波教育学院学报;2010年01期
9 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期
10 宋剑祥;王艳;;经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
9 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
10 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
2 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
3 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
4 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
5 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
6 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
7 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
8 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
9 马云燕 衡水学院;对我市文化产业外宣翻译问题的探讨[N];衡水日报;2011年
10 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
2 卢小军;国家形象与外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2013年
3 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
4 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
5 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
6 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
7 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
8 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
9 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
10 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
2 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
3 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
4 薛继华;[D];西安外国语大学;2011年
5 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
6 王蕊;[D];西安外国语大学;2011年
7 周艳芬;[D];西安外国语大学;2011年
8 田烨;[D];西安外国语大学;2011年
9 王玉杰;[D];西安外国语大学;2011年
10 李超;[D];西安外国语大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026