收藏本站
《上海外国语大学》 2014年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

莫言《生死疲劳》英译风格再现

杨珊珊  
【摘要】:莫言小说的英译是当代中国文学译介的成功案例之一,2012年莫言获得诺贝尔文学奖,更是一时掀起“莫言热”,这在一定程度上得益于译作在海外的成功传播。本文选取汉学家葛浩文对莫言长篇小说《生死疲劳》的英译为例,从原文的说书意味、感官造像和反讽意味这三大风格及其英译再现为切入点,对葛译本进行分析和考量,旨在对于当代中国文学的海外传播能够有所映鉴。 第一章为文献综述,对莫言的作品风格以及其海外传播的研究进行了大致归纳,第二至第四章则从三个不同层次阐述了《生死疲劳》的风格特点,以葛浩文译本为例,分析如何能将原著的风格通过翻译再现出来。其中,第二章从小说的章回体标题和三重叙述视角这两方面,结合叙事学元小说的理论,分析了《生死疲劳》的说书意味及其英译再现;第三章结合修辞学分析,从短句式的音韵美、比喻的画面美和通感的感官美等方面研究小说的感官造像风格及其英译;第四章介入原文主题层面,从小说的动物视角、仿拟修辞以及人物命运刻画三方面探讨原文的反讽意味及其英译再现。 总体来说,葛译本的文字十分流畅优美,整体上忠实于原文的风格,但是在大段删节文本的这一处理上,使得不少风格洋溢的片段遭到遗漏。这一迎合译文读者市场的做法值得借鉴,但其删节标准和限度仍有待商榷。此外,汉学家的翻译尽管在语言形式上更容易为译文读者所接受,但在涉及到韵文、喻体和历史背景等文化意味较强的文本时,在把握上难免有所缺失,因此,中外译者合作不失为一种值得广泛尝试的翻译模式。只有对原文的风格有了深刻的了解和体会,才能抓住其精髓,译出有灵气的作品来。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘明珠;仿拟在广告英语中的应用[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年04期
2 周宏;;略谈《诗经》中的音韵美[J];短篇小说(原创版);2013年05期
3 莫言;刘琛;;把“高密东北乡”安放在世界文学的版图上——莫言先生文学访谈录[J];东岳论丛;2012年10期
4 莫言;;讲故事的人——在诺贝尔文学奖颁奖典礼上的讲演[J];当代作家评论;2013年01期
5 邵燕君;师力斌;朱晓科;李浩;李云雷;;直言《生死疲劳》[J];海南师范学院学报(社会科学版);2006年02期
6 杨婷;;走不出的高密东北乡——论莫言《生死疲劳》的土地情结[J];河南理工大学学报(社会科学版);2009年02期
7 张建丽;孙启耀;;古典小说中章回标题翻译策略的实证研究[J];厦门理工学院学报;2010年02期
8 杨小敏;饶道庆;;明清章回体小说文体探源[J];社会科学家;2009年12期
9 马琳;;“交流的无奈”——中国文学走向世界的传播困境与突围[J];社会科学辑刊;2007年05期
10 陈思和;;民间的浮沉——对抗战到文革文学史的一个尝试性解释[J];上海文学;1994年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蒋娟;浅谈中国传统思维方式对英语学习的负效应[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
2 周方珠;论翻译与文化[J];安徽大学学报;2000年04期
3 朱丹梅;;思维模式差异与英汉词语表达[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年05期
4 陈文东;万世长;;英语无灵主语句和中式思维之鉴[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年05期
5 杨世宏;汉、英文字与人的思维方式[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年05期
6 杨成虎,钱志富;“隐我”与“显我”——王维与华滋华斯山水诗中人与自然关系的比较[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年06期
7 桂俊玲;杜泉贵;;在互动中培养学生英语思维模式[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
8 敬南菲;;浅析中西思维方式的差异及其成因[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年02期
9 赵晓瑞;;视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
10 张宏莉;;颜色词翻译中文化信息的传递[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王廷信;;试析后技术时代的艺术[A];新世纪美学与艺术——江苏省美学学会第七届会员大会暨学术研讨会论文集[C];2011年
2 王聿良;;论英汉口译的跨文化语用策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 谢英;;现代汉语辞格研究中的用例问题[A];福建省辞书学会第五届会员代表大会暨第十九届年会论文集[C];2009年
4 谭学纯;;辞格生成与理解:语义·语篇·结构[A];福建省辞书学会第五届会员代表大会暨第十九届年会论文集[C];2009年
5 林晶;;从系统功能语法看中英法律语言的异同[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 李锡纯;;从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 徐琴;;中西思维方式差异及翻译对策[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 吕禾;;仿拟在流行[A];黑龙江省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
10 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王凯波;屈骚评论与汉代文学思想[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
3 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年
4 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
5 过晓;论作为中国传统绘画美学概念的“似”[D];南京艺术学院;2011年
6 常欣;中国大学生英语句子加工的认知神经机制初探[D];吉林大学;2011年
7 王华;新世纪乡村小说主题研究[D];华中师范大学;2011年
8 刘继林;民间话语与五四新诗[D];华中师范大学;2011年
9 王贵禄;高地上的文学神话[D];陕西师范大学;2011年
10 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
2 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
3 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
4 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
5 李静;汉英特有花木词之国俗语义研究[D];辽宁师范大学;2010年
6 肖爽;汉英成语对比研究[D];辽宁师范大学;2010年
7 赵媛媛;中国意象油画的色彩表现力[D];辽宁师范大学;2010年
8 朱晶;具象绘画的抽象意味[D];辽宁师范大学;2010年
9 王小静;文化飞散视角下的翻译策略—林语堂《浮生六记》个案研究[D];长沙理工大学;2010年
10 刘淑玲;从叙事学角度看译者在小说翻译中的角色[D];中国海洋大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘明珠;仿拟在广告英语中的应用[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年04期
2 姜智芹;西方读者视野中的莫言[J];当代文坛;2005年05期
3 张闳;莫言小说的基本主题与文体特征[J];当代作家评论;1999年05期
4 莫言;文学创作的民间资源——在苏州大学“小说家讲坛”上的讲演[J];当代作家评论;2002年01期
5 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期
6 刘晓军;;论俗讲变文对章回小说文体之影响[J];敦煌研究;2008年04期
7 张浩然;《三国演义》罗译本评析[J];福建外语;2001年01期
8 毛琴霞;;做大作家岂能舍弃道德追求 由莫言的《生死疲劳》说起[J];博览群书;2009年01期
9 潘文国;汉英命名方式差异的语言学考察[J];暨南大学华文学院学报;2001年01期
10 张新民;科技论文标题翻译[J];中国科技翻译;1998年04期
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 莫言 崔立秋;[N];文学报;2006年
2 李雪涛;[N];中华读书报;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏荥;;王维诗歌英译研究述评[J];科技信息;2011年18期
2 黄雁鑫;;形似、神似:《高山流水》的英译研究[J];浙江艺术职业学院学报;2007年03期
3 卜绍先;;《南诏德化碑》碑文英译研究(英文)[J];大理学院学报;2011年05期
4 张雯;朱华;;顺应论视角下的中国政府工作报告英译研究[J];考试周刊;2011年46期
5 戚健;;从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2009年03期
6 王少娣;;对近年来媒体流行词的英译研究[J];新闻爱好者;2010年12期
7 刘金龙;;汉语古诗词曲中专有名词英译研究的“三化”视角[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年11期
8 巫和雄;;《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J];上海翻译;2008年04期
9 杨坚定;董晖;孙鸿仁;;基于语料库的《离婚》四种英译本文化负载词的误译对比研究[J];名作欣赏;2010年17期
10 丁小月;;景点导游词的英译研究——以河南旅游景点为例[J];漯河职业技术学院学报;2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 江南;;莫言小说词语创新得失谈[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
2 姜欣;姜怡;;刍议典籍诗歌译作与原作思想风格的协调与整合——从陆羽的茶诗《六羡歌》谈起[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 古远清;;大陆作品大举“入侵”台湾[A];当代文学研究资料与信息(2010.1)[C];2010年
4 张未民;;新世纪以来的文学进程[A];当代文学研究资料与信息(2010.6)[C];2010年
5 格非;马原;孙甘露;;20年后回首“先锋”之路[A];当代文学研究资料与信息(2007.4)[C];2007年
6 张颐武;;在新的起点思考新的价值[A];当代文学研究资料与信息·2010年第3期(总第197期)[C];2010年
7 朱向前;;“茅奖”归来话长篇[A];当代文学研究资料与信息(2005.3)[C];2005年
8 李欣;杨慧;薛巾一;;“80后”写作市场性与时尚性研究[A];当代文学研究资料与信息(2006.2)[C];2006年
9 郭晖;;典籍英译的风格再现——小议《楚辞》的两种英译[A];中国诗歌研究动态(第一辑)[C];2004年
10 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 石一龙;独特的声音[N];检察日报;2001年
2 本报见习记者 李淼;莫言:小说只有描写人性影响才更深远[N];中国新闻出版报;2010年
3 本报记者 陈熙涵;“挑刺”锁定莫言[N];文汇报;2010年
4 穆肃;莫言:我和马尔克斯搏斗二十年[N];东莞日报;2011年
5 本报记者 李淼;莫言进北大漫谈网络文学[N];中国新闻出版报;2009年
6 本报实习记者 周依奇;莫言拍摄罗马游记为保护文化遗产支招[N];中国文化报;2009年
7 本报记者 傅小平;众声评说“浪得虚名三十年”——[N];文学报;2010年
8 贺绍俊;《蛙》:文学与生命的思想难题[N];文艺报;2011年
9 曹元勇;对生命的敬畏与悲悯[N];文艺报;2011年
10 贺绍俊 潘凯雄;不同的声音[N];北京日报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
4 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 刘广远;莫言的文学世界[D];吉林大学;2010年
6 宁明;论莫言创作的自由精神[D];山东大学;2011年
7 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
8 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
9 李洁;琴声何处不悠扬[D];苏州大学;2008年
10 斋藤晴彦;心理的结构与小说[D];复旦大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
2 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
3 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
4 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
5 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
6 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
7 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
8 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 许燕;李白诗歌修辞的英译研究[D];华东师范大学;2001年
10 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026