收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

卡夫卡在中国的译介(1979年至今)

王蔚  
【摘要】:Die vorliegende Arbeit hat die übersetzung und Interpretation der Kafka-Werke in China (1979 bis jetzt) als Forschungsgegenstand und beabsichtigt eine Darlegung des übersetzungs- und Interpretationsvorgangs und dessen Charakteristika. Der übersetzungs- und Interpretationsvorgang ist nach den Charakteristika in drei Perioden zu unterteilen. Die erste Periode umfasst den Zeitraum zwischen 1979 und 1988. Erst im Jahr 1979 kommt die Kafka-übersetzung und -Interpretation auf dem chinesischen Festland in Gang. Mit der Ver?ffentlichung der Kurzgeschichte 《Die Verwandlung》 und der Forschungsarbeit “Kafka und seine Werke” in der einflussreichen Literaturzeitschrift 《Weltliteratur》 ist Kafka den chinesischen Lesern zug?nglich gemacht. Der erste Beitrag der Kafka-Forschung stellt Kafka zum ersten Mal als umstrittensten Schriftsteller vor. Da Kafkas Werke die Schwachen des kleinen und mittleren Bürgertums in der kapitalistischen Gesellschaft beschreiben und deswegen als kr?nkliche und dekadente Literatur angesehen wurde, ist der Anfang der Kafka-übersetzung und -Interpretation jedoch mit gewissen Schwierigkeiten verbunden. Die Interpretationen in den 80ern und 90ern geben daher dem sozialkritischen Inhalt den Vorrang und sehen in Kafkas Werken haupts?chlich die Verfremdung und das Absurde. Anglisten und Germanisten leisten in den Anfangsphasen gro?en Beitrag zur übersetzung und Interpretation der Kafka- Werke in China, indem sie die wichtigen Werke von Kafka ins Chinesische übersetzen und vorstellen. Ein paar Namen sind hier besonders zu erw?hnen, wie z.B. Ye Tingfang, Tang Yongkuan, Sun Kunrong, Xie Yingying. In der zweiten Periode (1989 bis 1998) treten Experten und Akademiker der chinesischen Fakult?ten der landesweiten Universit?ten und Hochschulen der Kafka-Forschung bei. Mit ihrer intensiven Auseinandersetzung wird die Kafka-Forschung mit gro?em Umfang und Ma? fortgesetzt. Durch die übersetzungen und Vorstellungen kommen ein paar junge chinesische Schriftsteller zum ersten Mal mit Kafkas Werken in Kontakt und erschrecken sich vor der eigenartigen Dichtungsart von WP=5 Kafka, was sie dann zur Ver?nderung ihrer eigenen Dichtung gebracht hat. Die Zahlen der wissenschaftlichen Forschungsarbeiten und ver?ffentlichten Kafka-Werke sind dank der chinesischen Kafka-Liebhaber in der zweiten Periode erheblich gestiegen. Auch Forschungsperspektive lassen sich in diesem Zeitraum markant erweitern. Kafkas Kunstmittel: Paradoxie, das Parabolische, das Symbolische sowie Kafkas Lebenslauf werden immer wieder wissenschaftlich untersucht. Psychologische Analyse, philosophische Deutung, Affinit?t zwischen Kafka und Existentialismus, dem chinesischen Taoismus sind neue Forschungsthemen geworden. Eine vielseitige Kafka-Deutung und -Interpretation ist in der letzten Periode bei den chinesischen Forschern angestrebt worden. Man versucht jedoch, die bekannten und schon analysierten Kafka-Werke wieder unter Perspektive wie Modernismus, Postmoderne, Frankfurter Schule, Humanit?t in Betracht zu ziehen.. Kafkas drei Romane 《Amerika》, 《Der Prozess》, 《Das Schloss》 und sechs verbreiteten Kurzgeschichten 《Die Verwandlung》, 《Ein Hungerkünstler》, 《Der Landarzt》, 《In der Strafkolonie》, 《Beim Bau der Chinesischen Mauer》, und 《Forschung eines Hundes》 werden auf dem chinesischen Festland am meisten erforscht. Die bisherige Forschung betrachtete den frühesten Roman 《Amerika》 als ein realistisches Werk, was bereits in den Tagebüchern von Kafka best?tigt wurde. Doch diese Behauptung wird in den letzten Jahren stark bezweifelt, da 《Amerika》mit den anderen Werken von Kafka keine deutliche Differenzierung aufzeigt. Am Roman 《Der Prozess》 wird das ?Kafkaeske“ in einem weiten Umfang untersucht und erforscht. Die Erz?hlperspektive spielt nach Meinung vieler chinesischen Forscher eine wichtige Rolle für das ?Kafkaeske“. Der letzte Roman von Kafka -《Das Schloss》 wird h?ufig mit der Mehrdeutigkeit interpretiert. über das Symbolische, was Kafka mit dem Schloss meint, gibt es zahlreiche Deutungen, sei es sozialkr


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 曾艳兵;;卡夫卡百年家书重读[J];名作欣赏;2019年16期
2 杨国荣;;作品与现实中的双重性人格——论卡夫卡性格中的矛盾性[J];长城;2011年08期
3 王建华;卫才华;;牢笼:灰暗的世界图式——论卡夫卡的世界观[J];德宏师范高等专科学校学报;2008年02期
4 卢岚;;布拉格的不眠人——再读卡夫卡[J];作家;2019年06期
5 廖伟棠;;不变形的卡夫卡 读《卡夫卡小说集》[J];厦门航空;2019年07期
6 曾艳兵;;学术卡夫卡[J];中国图书评论;2019年02期
7 杜吉刚;;试析卡夫卡小说的异化主题[J];许昌学院学报;2018年01期
8 赵山奎;;卡夫卡学术百年:困惑与反思[J];浙江师范大学学报(社会科学版);2018年02期
9 刘畅;;浅谈卡夫卡的“父亲情结”[J];文学教育(上);2018年05期
10 曾艳兵;;形象的侨易——以卡夫卡为例[J];汉语言文学研究;2018年01期
11 唐亚芬;尹传兰;;卡夫卡与残雪小说中疾病情结的文学呈现[J];文教资料;2017年01期
12 杨梅;;荒诞的情节有力的控诉——读卡夫卡《变形记》[J];语文学刊;2006年18期
13 江传宝;;荒诞的情节有力的控诉——读卡夫卡《变形记》[J];语文学刊;2007年06期
14 黄娜;;在荒诞的人生中对抗绝望——解读卡夫卡小说《城堡》[J];文教资料;2010年23期
15 汇涓;;谈卡夫卡特色[J];语文学习;1983年06期
16 赫伯斯·哲马克 ,郝建成;卡夫卡与存在主义[J];语文学刊;1986年01期
17 张文江;;卡夫卡笔记三则解说[J];文艺争鸣;2017年05期
18 曾艳兵;;卡夫卡与中国当代文化[J];文艺争鸣;2017年05期
19 曾艳兵;;卡夫卡的长城——卡夫卡《中国长城建造时》创作百年纪念[J];中国图书评论;2017年07期
20 吾斯曼江·木合麦提;;论卡夫卡小说中的文学特点[J];新疆社科论坛;2017年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 曾艳兵;;卡夫卡与老庄哲学[A];东方丛刊(2004年第3辑 总第四十九辑)[C];2004年
2 傅新娟;;解读卡夫卡[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 马素娟;;卡夫卡小说中的“异化”现象[A];基础教育理论研究成果荟萃(上卷一)[C];2005年
4 桑迪欢;;卡夫卡的话语世界——从《城堡》看卡夫卡的语言特色和叙事结构[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
5 赵山奎;;无名希腊人的“非历史命运”:从卡夫卡的一封信解读其《乡村医生》[A];第十七届中外传记文学研究会年会论文摘要集[C];2012年
6 何峰;;边缘化的冷眼旁观与后现代的思维向度——鲁迅与卡夫卡[A];安徽文学论文集(第2集)[C];2004年
7 曾艳兵;陈秋红;;钱锺书《围城》与卡夫卡《城堡》之比较[A];中国语言文学资料信息(1999.1)[C];1999年
8 秋芹·歌乐;罗璇;;德国三位传媒型作家作品中的东方意象[A];东方丛刊(1998年第3辑 总第二十五辑)[C];1998年
9 杨华娟;;异化的人群 绝望的生存——卡夫卡小说中的异化主题分析[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
10 晏琼花;陈德光;孔维东;;读写互陈 修炼写作内功[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第1卷)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 王蔚;卡夫卡在中国的译介(1979年至今)[D];上海外国语大学;2004年
2 张莉;卡夫卡与20世纪后期中国小说[D];苏州大学;2006年
3 张玉娟;“诗之思”:卡夫卡艺术世界的“图式”[D];华东师范大学;2007年
4 吴莉莉;库切作品中的人物命运及灵魂拯救[D];南京师范大学;2012年
5 唐妙琴;同一与他者:里尔克与卡夫卡创作思想研究[D];浙江大学;2013年
6 马嫽;二十世纪初德语文学中的暴力书写[D];北京外国语大学;2016年
7 柳东林;西方文学的非理性特点及禅意研究[D];吉林大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郑佳奇;卡夫卡小说中的身体叙事研究[D];哈尔滨师范大学;2019年
2 高欢欢;余华与卡夫卡小说的比较分析[D];河南大学;2018年
3 刘旭超;卡夫卡女性意识探析[D];海南师范大学;2018年
4 范红利;阿多诺的卡夫卡批评研究[D];湘潭大学;2018年
5 王婧娴;卡夫卡与余华小说权力书写比较研究[D];西北师范大学;2018年
6 顾晨成;卡夫卡《城堡》中的古典政制解读[D];浙江师范大学;2017年
7 杨雪;隐喻理论视域下卡夫卡《判决》中的隐喻研究[D];西南交通大学;2018年
8 王智;论余华小说对卡夫卡小说的艺术借鉴与创新[D];淮北师范大学;2018年
9 张冉博;安部公房与卡夫卡创作特色比较研究[D];辽宁大学;2017年
10 林韬;卡夫卡小说:关于文字转译为建筑空间设计的研究[D];南京艺术学院;2017年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 瓦当;小的大作家[N];经济观察报;2015年
2 张玉清;卡夫卡或真相背后的意义[N];文学报;2019年
3 王晓林;也谈“卡夫卡与中国当代文化”[N];中华读书报;2019年
4 赵山奎;卡夫卡遗嘱的最早争论[N];中华读书报;2019年
5 曾艳兵;“杀了我吧,否则您就是凶手”[N];中华读书报;2019年
6 王晓林;“卡夫卡的冒险世界”[N];中华读书报;2017年
7 中国人民大学文学院 邵泽鹏;传教士作品影响卡夫卡中国题材小说[N];中国社会科学报;2018年
8 首作帝;卡夫卡与噪音[N];中华读书报;2018年
9 中国人民大学 邵泽鹏;卡夫卡素描与中国彩色木刻艺术间的关联[N];中国社会科学报;2018年
10 德国弗赖堡大学法学院 黄钰洲;卡夫卡的诗人法律人写作[N];中国社会科学报;2018年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978