收藏本站
《上海外国语大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

语用标记等效原则

侯国金  
【摘要】:本文尝试性地介绍和发展了标记理论,介绍和发展了等效翻译理论,进而把它们结合起来推出了‘语用标记等效原则’。论文分7章,先探讨了语言和语用各主要层次的标记性(1-5),然后在介绍等效翻译理论的优缺点之后,阐明了该原则的特点及其在翻译中的作用(6-7)。论文立足于a)语用标记等效对应表(6.2)、b)语用标记价值和等效得分计算对照表(6.7),以及相关的实例对比分析,说明了语用标记等效原则的可操作性。 在世界的不完全对称的‘对称系统’里,常见的、常用的、一般的、人们先了解的、期待的事物和表达它们的词语手段,称之为‘无标记式’([U])。相反,罕见的、罕用的、特殊的、人们以无标记项为参照认知的、意外的事物和相应的表达方式,就是‘标记式’([M])。 设定该推理步骤的心力(X)为N。按照这种理解,假如乙为话语付出的心力(X), (1)X若等于(=)默认值N,话语就是无标记([U])话语,解读就容易。 (2)X若约等于(-)N时,话语就是弱标记式([M~-]),解读较容易。 (3)X若略大于(>)或略小于(<)N时,话语就是中等标记式([M~+]),解读难度适中。 (4)X若远大于(>+)或远小于(<+)N时,话语就是强标记式([M~(++)]),解读较难。 美国语言学家和翻译理论家奈达(Eu即加A. Nida)提出的‘动态等 效’(dynamie equivalencc),从的年代至今对翻译界产生了革命性的影响。 ‘等效’不等于‘等同/等询相同’,不是数学意义的、精确的‘等于还 是不等于,大于还是小于’,而是一个模糊的近似值(prox加ity),即译文 对译文读者产生的效果,与原文对原文读者产生的效果(功能或目的)尽 可能相近。 我们提出的‘语用标记等效原则’的最高标准是:译文完全再现原 文的标记性,译文标记项的数目和程度和原文的完全对等,结果是,原文 读者是如何理解的,译文读者就应该如何理解。我们的这个最高标准只是 一个理想目标。请看‘语用标记等效原则’的12条次则(6.2)和语用标 记等效模式(同上)。 语用标记等效模式 原原文 文理想译文文欠理想译文文不理想译文文很不理想译文文 SS ST TTIdeal TTTT FaiT TT TT Poor Tl... 份orst TT TT 无无标记 记无标记 记弱标记 记中等标记 记强标记 记 UU U UU U UU M一 一 『 『 M二 二 强强标记 记强标记 记中等标记 记弱标记 记无标记 记 MM M,’ ’ M++ ++ M‘ ‘ M一 一 U UU 本文末尾(6.7)运用我们的语用标记等效原则的原理,尝试地采用 一个数学模式,即数字测量方法,对《红楼梦》第110回(‘贾母之死’ 部分)的两种译本(杨宪益和戴乃迭的译文以及Dav记Hawkes的译文) 进行了语用标记等效的对比分析,主要从宏观上,即字体、选词、称谓、 主题化(‘结构’的一部分)、否定(结构的一部分)、结构、含义、语用 预设、礼貌、修辞(间接的一部分)、间接、含糊(间接的一部分)等等 角度(以10项为基数,多则减,少则添),来估算两种译文的语用标记等 效的值(numerieal equivalence value,简称NEv,请看6.7)。下面是‘语 用标记价值和等效得分计算对照表’,是以某原文和两种译文进行NEv 比较的结果。 语用标记价值和等效得分计算对照表 原 原原文 文译文l(分) ))译文2(分) )) 选选词 词【U} }}【M+]6 66[M++』4 44 称称谓 谓IM一} }}[M+18 88[M++]6 66 结结构 构[M+l ll【M+1 10 00【U】6 66 修修辞 辞IM+) ))【U]6 66IM++18 88 否否定 定[U] ]]l『16 66[M+]6 66 含含义 义[M++] ]][杯)8 88【U14 44 (((语用)预设 设IM+l ll[U-M一]吞8 88IM一18 88 得得数 数 数50一52 2242 22 追追加分值 值 值十30 00+30 00 (( (3项) )) )) )) )) 错错误扣分 分 分一1 11一2 22 标标记风格扣分分7个标记项 项7个有/无标记项项10个有/无标记项 项 一 一 一 一0 00 一4 44 最最后得分 分 分79-81 1166 66 结论是:译文1的语用标记(价值)等效评估的得分高于译文2,换 言之,译文1优于译文2o 像奈达的‘功能等效的原则’一样,我们的‘语用标记等效原则’ 也有‘规定性’,但不同的是,我们强调的不是空泛的‘效果’或‘等效’, 而是语用标记价值的近似或等效。尽管‘效果’和‘等效’这对概念对于 原文和译文读者来说不免有点主观、模糊、不定,我们提出的‘语用标记’ 及其‘等效’,却是比较客观的,‘语用标记等效原则’比奈达的‘功能等 效的原则’更具体、更全面、更有操作性。 关键词:语用;标记;等效:原则:翻译
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H059

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 邵璐;;翻译研究中“主次颠倒”论的负面本质[J];广东外语外贸大学学报;2007年03期
2 侯国金;;语用习语标记论——间接式推理模式[J];外语研究;2005年06期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 蔡君梅;语言类型特征可迁移性的认知研究[D];上海外国语大学;2006年
2 张征;《红楼梦》人物换称的语用研究[D];北京师范大学;2007年
3 吴建;文学翻译的文体学评估框架[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 郭女环;从标记等效的角度看《喜福会》汉译过程中罗马拼音的汉译处理[D];广东外语外贸大学;2007年
2 宣菲菲;认知标记性对汉英中介语中双及物构式迁移的作用[D];中国海洋大学;2012年
3 胡海丽;语用标记关联模式下中美父母拒绝子女请求策略的差异[D];四川外国语大学;2013年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 汪少华;概念合成与隐喻的实时意义建构[J];当代语言学;2002年02期
2 侯国金;斯泰因风格简论[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1996年05期
3 侯国金;浅论Screll等效翻译[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1994年05期
4 侯国金;英汉双语思维[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1995年03期
5 侯国金;两首《蝙蝠》诗的蝙蝠形象[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1998年02期
6 侯国金;英语口语的标准及其分级训练[J];河北师范大学学报(教育科学版);1998年02期
7 李宇明;“NP呢?”句式的理解[J];汉语学习;1989年03期
8 许渊冲;再创作与翻译风格[J];解放军外国语学院学报;1999年03期
9 张凤;标记理论的再评价[J];解放军外国语学院学报;1999年06期
10 徐珺;文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 蔡君梅;语言类型特征可迁移性的认知研究[D];上海外国语大学;2006年
2 张征;《红楼梦》人物换称的语用研究[D];北京师范大学;2007年
3 吴建;文学翻译的文体学评估框架[D];上海外国语大学;2013年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曹大为;《醒世姻缘传》中的两种山东方言结构[J];蒲松龄研究;2000年Z1期
2 周俊勋;从高诱注看东汉北方代词系统的调整[J];阿坝师范高等专科学校学报;2000年01期
3 张勇;从语用学维度审视英语交际能力的培养[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期
4 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
5 张小燕;普通话上声变调与轻声分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
6 谭姗燕;;主位推进模式与作为听力材料的人物介绍语篇分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年04期
7 杨正翠;李晓红;;浅析隐喻的显式和隐式[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年02期
8 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
9 张娟;;《世说新语》“以”字处置式研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
10 杜洪波;胡晓;;以身体部位隐喻为例论隐喻的翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 汪云;崔娟娟;;认知隐喻及其判读[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 陆红艳;;非范畴化视角下的多义性分析[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 谢婷玉;;原型理论在英语学习型词典释义中的应用——以《牛津高阶英语学习词典》(第八版)为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
6 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
7 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
8 杨慧琼;杜建华;;受众为何按照谣言而不是新闻行事?——对2010年两起地震谣言的比较分析[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年
9 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
10 海云;;沉默的法律语用对比研究[A];边缘法学论坛[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 曲丽玮;元刊杂剧复字词汇研究[D];南开大学;2010年
3 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
4 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
5 陈汉生;英国都铎王朝的语言与文化研究[D];上海外国语大学;2010年
6 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
7 徐佳;生态语言学视域下的中国濒危语言研究[D];上海外国语大学;2010年
8 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
9 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
3 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
4 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
5 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
6 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
7 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
8 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
9 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
10 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张彦;《红楼梦》中的称谓与中国传统称谓文化[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
2 韩光清,王法政;英语缩略语略议[J];北京大学学报;2000年S1期
3 王化鹏;论现代汉语词的双音节化及其发展规律[J];北方论丛;2000年06期
4 来鲁宁,郭萌;称呼语及其语用功能[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年S1期
5 祝畹瑾;语码转换与标记模式——《语码转换的社会动机》评介[J];国外语言学;1994年02期
6 周长银;现代汉语给字句的生成句法研究[J];当代语言学;2000年03期
7 陈辉,陈国华;人称指示视点的选择及其语用原则[J];当代语言学;2001年03期
8 王爱华,吴贵凉;英汉拒绝言语行为的社会语用研究[J];电子科技大学学报(社科版);2004年03期
9 刘彦仕;标记理论及其在文化翻译中的应用[J];达县师范高等专科学校学报;2005年06期
10 李志岭;语相学与诗歌解读[J];福建外语;2002年02期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 费小平;翻译的政治——翻译研究与文化研究[D];四川大学;2004年
2 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
3 贾晓庆;叙述文体学—理论建构与应用[D];河南大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李燕;称呼语的语用功能[D];华中师范大学;2000年
2 夏小燕;冲突与融合——从语言和文化的角度看《喜福会》中的母女关系[D];暨南大学;2001年
3 王建国;原交际忠实翻译论[D];广东外语外贸大学;2003年
4 阳健;汉语双宾结构的句式语法观[D];湖南大学;2003年
5 肖灵;言语行为中的人称代词研究[D];华东师范大学;2003年
6 刘焕煜;威尔斯的翻译理论在商务翻译中的应用[D];中国海洋大学;2003年
7 廖福涛;从功能视角评析小说《围城》中语码转换的人际意义[D];江西师范大学;2004年
8 张丽华;关联理论对广告及其翻译的诠释力[D];福建师范大学;2004年
9 武洁;《红楼梦》称谓的语用研究[D];河北师范大学;2006年
10 王家宏;《红楼梦》称谓语研究[D];西南大学;2006年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 王文强;汪田田;;翻译应注重异国文化与语句流畅之间的有机统一——以《红高粱家族》英译本为例[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2015年02期
2 欣妍妍;;基于英语文学翻译探讨中西文化的差异[J];鄂州大学学报;2015年05期
3 张雷;俞理明;;迁移研究的心理认知视角——心理类型与心理典型的国内外研究综述[J];当代外语研究;2012年05期
4 郭女环;;汉语语码还原过程中交际意图的传递——以英文小说《喜福会》为例[J];肇庆学院学报;2009年06期
5 徐庆利;蔡金亭;刘振前;;语言迁移研究近20年的新发展:回顾与思考[J];外语学刊;2013年01期
6 王宁;;英语生态环境习语的语用策略分析[J];苏州教育学院学报;2014年02期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
3 江诗鹏;泰国学习者汉语社会面称语使用状况研究[D];北京大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 邓友成;从勒弗维尔的“改写论”看《喜福会》的汉译[D];四川外语学院;2011年
2 李丹;俄语基本句子类型的间接言语行为研究[D];东北师范大学;2008年
3 韩丽;语言选择与文化身份建构:解读《喜福会》中的语码转换现象[D];华中师范大学;2008年
4 师莹;从程乃珊所译《喜福会》看其译者主体性的体现[D];华中师范大学;2009年
5 夏胜林;顺应论视角下文学作品中语码转换翻译研究[D];湘潭大学;2012年
6 尹俊妃;《京华烟云》中称呼语及其翻译的语用研究[D];南华大学;2013年
7 李秀娟;基于语料库的言外构式的语用化研究[D];四川外国语大学;2014年
8 刘鑫传;从文体翻译角度分析《紫色》两个中译本[D];广西师范大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 岑麒祥;;雅各布逊和他对语言学研究的贡献[J];国外语言学;1983年02期
2 徐烈炯;;管辖与约束理论[J];国外语言学;1984年02期
3 熊学亮;;情景模型理论评介[J];国外语言学;1993年04期
4 沈家煊;转指和转喻[J];当代语言学;1999年01期
5 王建华;情态动词与礼貌层级[J];福建外语;1997年04期
6 李福印;隐喻意义来源初探[J];福建外语;1999年03期
7 沈远征;谈谈英汉翻译中引申手法的运用[J];广西教育学院学报;1999年05期
8 谭福民;钱钟书的“化”论及其翻译实践[J];湖南师范大学社会科学学报;1997年02期
9 榕培;中国英语是客观存在[J];解放军外语学院学报;1991年01期
10 赵德远;文学翻译标准的相对性与绝对性[J];解放军外国语学院学报;2000年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张海蒙;等效原则与翻译中的调整[J];上海科技翻译;2000年04期
2 欧斐玲;莫颖;;从译“狗”词看翻译的等效原则[J];南宁师范高等专科学校学报;2006年03期
3 刘庆元;;等效原则下的片名翻译[J];云梦学刊;2006年05期
4 罗映兰;;奈达的等效原则视野中的红楼梦英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2006年05期
5 张晓峰;;等效原则对文学翻译的意义[J];文史博览(理论);2010年05期
6 刘晓丹;翻译中的等效原则[J];日语知识;1995年05期
7 范玲娟;;从译者身份看等效原则的相对性[J];四川教育学院学报;2009年05期
8 黄玮;;名著翻译的“等效原则”——以《傲慢与偏见》三种译本为例[J];宜宾学院学报;2012年11期
9 江晓宇;;浅议国际车名的汉译方法[J];科技信息(学术研究);2007年19期
10 江丽容;;从“等效原则”看《天下第一长联》英译[J];宜宾学院学报;2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 杨忻忻;嵇德全;;从等效原则的角度谈语境翻译[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 叶邵宁;;从等效原则看翻译中的信息转换[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 黄婷;等效原则在越汉翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
2 徐振方;基于语用标记等效原则的口译语言表达准确度的量化评估[D];四川外语学院;2010年
3 莫锦利;《红字》二译本语用标记等效原则之对比研究[D];贵州大学;2008年
4 闫冬;从等效原则看中日文学翻译中的文化误读[D];哈尔滨理工大学;2013年
5 郭慧;等效原则下英文小说中动作词的汉译[D];湖南师范大学;2012年
6 代曼漫;语用标记等效原则探析[D];四川外国语大学;2013年
7 苏琴;语用标记等效原则关照下的记者招待会口译研究[D];四川外语学院;2012年
8 邓龙;语用象似等效原则[D];贵州师范大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026