收藏本站
《上海外国语大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国古典诗词中的意象及其翻译

孟立  
【摘要】:中国古典诗词是中国文学的瑰宝,以含蓄、简约和微妙见长。中国古典诗歌是建立在一系列具体、特定的细节描写上的。这些描写能够刺激人们的感官而产生形象的感觉或画面,如落日的颜色、花草的芳香等,这些经过细致刻画的细节描写在诗歌中被称为意象。 从文学角度看,意象是诗的基本要素:一首诗从字面看是词语的连缀:从艺术构思的角度看则是意象的组合。从美学角度看,意象是诗的最小审美单位:一首诗中的各个意象通过不同组合方式达到一种整体效果,即产生诗歌的意境。因此,一代东方学权威亚瑟·韦利认为“意象是诗歌的灵魂”,我国明代的胡应麟也说:“古诗之妙,专求意象”。从某种意义上说,诗即意象。因此,从翻译角度上来讲,译诗即译意象。根据意象的本质和特征,意象的翻译也应从翻译的一般理论和翻译美学两方面入手,才能达到理想的效果。 本文首先从意象的概念入手,在第一部分中探讨了中西方文论对于意象概念的论述,并对中国古典诗词中的意象概念加以详细阐述。鉴于意象在中国诗词中的美学地位,本文还阐明了意象与意境的关系、意象与诗人创作风格的关系,进一步说明了意象在诗词中的重要性。 在第二部分中,本文首先对中国诗词中的意象进行了概括地分类——直接意象和比喻意象。直接意象是指诗人通过使用具体、具有感官刺激的词对事物、人物、情感等进行直接描写而使人产生的感官上的刺激,包括视觉意象、听觉意象等。比喻意象是具有修辞意义的意象,主要包括明喻、暗喻、象征等。中国诗词中的意象组合体现了诗人的情思和艺术风格,也有助于诗词的整体意境塑造。本文介绍了三种主要的意象组合方式,即意象的叠加、拼合和并列。中国诗词意象组合的独特方式赋予了中国诗词独特的美学特征,本文主要涉及以下几个方面:意象的摄影美、图画美、音乐美、立体美以及含蓄美。 Imagery护n Chlnese Classjcal Poerly and ItS7抽ns妇tion 由于语一言和文化上的差异,在诗歌的翻译和意象的传达方面存在着一些小 可译的因素。本文在第三部分中主要阐述了意象翻译中存在的困难和问题,这 些困难当然也适用于诗歌翻译。本文所阐述的意象的不可译因素主要存在于中 国古代诗词特殊的语言特点和中西方文化上的差异。 尽管在诗歌翻译中确实存在一些不可译的因素,但中外诗歌间的交流与影 响,尤其是二十世纪初诗歌翻译的盛况,则是不容忽视的事实。因此,从总体 上讲,诗歌是可译的。本文在第四部分中对诗词意象的翻译进行了详细阐述。 要讨论诗歌是可译还是不可译,取决于对翻译的定义和性质的认定。因此本文 从翻译的定义和性质入手,肯定了语言的共性特点,并说明了翻译是在译文中 寻求原文的最大程度的相似,绝对的等值翻译是没有的。本文继而对翻译等值 理论的发展和涵义进行了论述,并结合中国诗词的翻译实例探讨翻译等值理论 在诗词意象翻译中的应用。由于意象的美学概念,本文还从翻译美学的角度对 意象翻译进行了探讨,提出在诗词翻译过程中有一个意象转换的过程。在这个 过程中,意象转换是建立在整体体验上的,这个整体体验产生于对原文的理解, 并作用于译文的再造。本文根据对意象翻译中意象转换性质进行了深入的思考, 得出了意象转换产生于文本与读者相互作用这一观点,从而肯定了译者在意象 翻译和审美过程中的主体作用。 总而言之,意象是诗歌的主题。意象翻译有助于诗歌译文结构的自然与和 谐,也意味着诗词整体审美体验的有效传达。随着世界各国文化交流的日益增 加和深化,不同文化背景下的诗词意象也越来越容易被异域的读者所理解和欣 赏,不同语言’间诗词的翻译是可以实现的。只要在翻译中达到了内容和美感的 统一,这样的翻译就是成功的。 尤
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:I046

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 韦宏梅;;“又闻子规啼月夜,愁空山”——浅谈古典诗歌中“杜鹃”意象的审美意蕴[J];考试周刊;2010年37期
2 赵娟;;中国古典诗词中的笛声意象[J];文教资料;2008年28期
3 文丽;;浅谈中国古典诗词鉴赏中意象的把握[J];黑龙江科技信息;2008年35期
4 李长忠;中国古典诗词及其英译语篇特征对比[J];徐州师范大学学报(哲学社会科学版);2004年06期
5 薛晓蔚;;浅谈诗词程式化意象形成的原因[J];太原师范学院学报(社会科学版);1989年02期
6 张文华;李娟;;中国古典诗词中的鸿雁情结探析[J];包头职业技术学院学报;2006年04期
7 王雅娟;狄丽英;;只留清气满乾坤——中国古典诗词中“梅”的意象解读[J];山东文学;2007年08期
8 张卫;;中国古典诗词与影视镜头语言关系探析[J];东南传播;2007年03期
9 田华;;中国古典诗词中意象翻译的审美再现[J];辽宁工学院学报(社会科学版);2005年06期
10 赵惠霞;;古典诗词中的“水”“花”意象探析[J];山西师大学报(社会科学版);2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李雪;;人与“绝对”的较量——戈麦用诗歌与人生演绎死亡[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
2 李秀泉;;意象疗法治验实例[A];二零零四年度全国精神病专业第八次学术会议论文汇编[C];2004年
3 郭英珍;;隐喻的语用文化对比与翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 祝菊贤;;论魏晋南朝诗歌宣叙意象的美学特征[A];中国语言文学资料信息(1999.1)[C];1999年
5 刘新文;;笛子类的意象在北宋诗词名篇中的作用[A];中国诗歌与音乐关系研究——第一届与第二届“中国诗歌与音乐关系”学术研讨会论文集[C];2002年
6 丛滋杭;;论艾略特早期诗歌的沟通障碍[A];“文学伦理学批评:文学研究方法新探讨”学术研讨会论文集[C];2005年
7 王桂荣;;归趋新的审美维度——方方近作的诗学特征[A];中国当代文学研究会第十三届学术年会论文集[C];2004年
8 杨亚岚;王文轲;;词中之月与生命之月——简析李煜词中“月”的意象[A];中国企业运筹学[C];2006年
9 王士芬;张瑞兰;彭聃龄;;汉字意象值与意义值的测定[A];全国第五届心理学学术会议文摘选集[C];1984年
10 李世庆;;城市设计的准则:以“公众意象”为本——以上海市鲁迅公园附近为例[A];和谐城市规划——2007中国城市规划年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 何西来 陈建功 韩作荣 李小雨 毕胜 文羽 张同吾 吴义勤;他按准了时代的脉搏[N];文艺报;2010年
2 邵振国;撒网于湍急的水面[N];文艺报;2011年
3 刘新文;北宋诗词中的笛子类意象[N];光明日报;2004年
4 朱先树;短诗的魅力[N];文艺报;2006年
5 记者 刘秀娟;鲁院高研班举办诗歌研讨会[N];文艺报;2009年
6 记者 李静;神韵注油彩 成竹生意象[N];东营日报;2010年
7 林木;杜泳樵油画的东方意象境界[N];经济日报;2001年
8 余凤高;浪漫主义者的肺结核病意象[N];中华读书报;2003年
9 陈云;形象 意象 兴象[N];美术报;2007年
10 杨飞云;具像中的意象参与[N];中国文化报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 许兴宝;文化视域中的宋词意象初论[D];陕西师范大学;2000年
2 鲁杰;中医意象思维的心理学研究[D];北京中医药大学;2011年
3 李明;“医者意也”的心理学研究[D];北京中医药大学;2007年
4 王浩滢;中国写意画的美学特质[D];南京艺术学院;2009年
5 许晓晴;中古隐逸诗研究[D];复旦大学;2005年
6 梁笑梅;壮丽的歌者:余光中诗论[D];苏州大学;2004年
7 杨俊光;唱歌就问歌根事[D];苏州大学;2007年
8 罗燕萍;宋词与园林[D];苏州大学;2006年
9 陆钰明;多恩爱情诗研究[D];华东师范大学;2007年
10 李红梅;韩国古典诗歌中的陶渊明研究[D];延边大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郑卫;从中国古典诗词的英译看“三美”的再现[D];华中师范大学;2002年
2 黄夕原;从符号的角度看中国古典诗词中的“衣”[D];华东师范大学;2005年
3 孟立;中国古典诗词中的意象及其翻译[D];上海外国语大学;2004年
4 郑晓莉;劳伦斯诗歌中意象之表现及性爱之描述[D];华南师范大学;2002年
5 张骏;从威廉·戈尔丁的小说《蝇王》看英国文学中的荒岛意象[D];南京师范大学;2003年
6 仝铮铮;无边的悲怆与苍凉[D];扬州大学;2002年
7 邓月萍;论中国古典诗歌意象的英译[D];江西师范大学;2004年
8 孟宏;文化语境与文学等值翻译[D];东北林业大学;2006年
9 陈纯尘;余华小说研究[D];福建师范大学;2004年
10 石健;从个人到众人的艰难跋涉[D];东北师范大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026