收藏本站
《上海外国语大学》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

双语词典的翻译研究

万江波  
【摘要】:双语词典是沟通两种语言的桥梁,也是学习外语的重要工具。近年来,随着各国间政治、经济、文化交流日益频繁,双语词典的需求量也随之升涨,编纂事业蓬勃发展。双语词典的研究成为词典学领域的一个热点,其基本理论构架业已确立,各分支的探讨和实验方兴未艾。本研究是双语词典学和翻译学的交叉研究,讨论的焦点是双语词典学领域的翻译问题,旨在揭示双语词典翻译的一般规律,探讨具体操作问题,并试图构建双语词典翻译研究的理论框架。 双语词典的核心任务是在目的语中找到对等语。而提供对等语,归根结底,是翻译层面上的问题——如何翻译词目、如何翻译例证、如何翻译专有名词、如何利用语料库技术抽取翻译等价对,等等。目前,虽然国内外的翻译理论研究已经很成熟,但可以直接用于双语词典翻译的理论很少。近年来国内有些双语词典编者还仍然只是遵照严复1898年提出的“信、达、雅”,虽然该原则对于双语词典翻译有一定的适用性,但由于归纳得过于笼统,缺乏针对性,在解决实际问题时并没有多大助益。为此本文作者立足于双语词典这个范畴探讨翻译研究,力求从双语词典元语言、翻译理论、语文双语词典、非语文双语词典、基于语料库的翻译研究等多个角度、从宏观到微观进行阐述。 第一章,双语词典概要。本章简要介绍了双语词典的渊源、要素及核心问题。通过比较研究我们发现各民族双语词典编纂的实践活动先后经历了三个阶段:萌芽时期(c.1400BC-1300AD)、成形时期(c.1400-1500)和发达时期(c.1500-)。从历时的角度看,双语词典历经了从最初编排混杂、简单粗疏的双语语词单子,发展到排序合理、体例完备的词典,时至今日,由电子技术支持的词典也应运而生。追本溯源,往往可以发现事物的本质特点。从最初双语对照的语词单子中,双语词典释义强调提供“对等语”的本质特点就已依稀可辨。美国词典学家Haas
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H316;H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 唐宏伟;从接受理论视角看英汉双语词典的例证翻译[D];广东商学院;2010年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陆谷孙;词典的继承与创新[J];辞书研究;1998年01期
2 于海江;双语词典与外语学习[J];辞书研究;1998年01期
3 黄建华;改进双语词典的翻译[J];辞书研究;1998年02期
4 黄欣;《英汉大词典》参见系统一瞥[J];辞书研究;1999年04期
5 乐嘉民;从系统论谈《辞海》的参见系统[J];辞书研究;1999年06期
6 郑庆珠;辞书编纂要注重面向使用者──从《汉英双解新华字典》谈起[J];辞书研究;2001年02期
7 王小海;语料库对词典编纂的影响[J];辞书研究;2001年04期
8 万江波;评《外研社·建宏英汉多功能词典》[J];辞书研究;2001年05期
9 钱厚生;语料库建设与词典编纂[J];辞书研究;2002年01期
10 郑述谱,张春新;“词典学”解析[J];辞书研究;2002年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵燕;;建立英汉口语平行语料库及其对口译教学及研究的意义[J];安徽文学(下半月);2011年11期
2 叶敢 ,倪波;世纪之交的编辑出版[J];编辑学刊;1997年05期
3 梁玉玲,李蕾;外语学习中词典使用的策略与技能[J];兵团教育学院学报;2005年01期
4 张雯;;浅析语料库建设对于语言教学的意义——以对外汉语教学为例[J];北方文学(下半月);2011年11期
5 张杰;;基于语料库对relation和relationship用法的研究[J];才智;2011年16期
6 李小园;;英语新词新语的翻译研究[J];长春教育学院学报;2010年03期
7 赵慧;;英汉双解习语词典词目翻译中的语义等值的认知语言学阐释[J];长春理工大学学报(高教版);2008年03期
8 王洪华;;英汉/汉英平行翻译语料库——翻译教学的新途径[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2009年01期
9 蒋琳;;语料库在英语教学中的运用[J];成都航空职业技术学院学报;2008年04期
10 吴飞;曾东京;;《COBUILD英汉双解词典》中的某些不足[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 诺明花;刘汇丹;吴健;丁治明;;基于关联度的汉藏多词单元等价对抽取方法[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
2 张贯虹;乌达巴拉;巩政;;基于向量空间模型的网页文本句子对齐方法研究[A];第十一届全国人机语音通讯学术会议论文集(一)[C];2011年
3 盛培林;;关于英汉、汉英贸易词典的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
4 于海江;;《英汉大词典·补编》的难点与可行性[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
5 李淑慎;;简评《英汉大词典·补编》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
6 罗思明;;词典使用技能教学的认知研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
7 周红红;;文化特色词与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 顾维勇;;《朗文国际贸易辞典》翻译阙失初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
9 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
10 余建军;;刍议英汉词典例证的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 杨先明;0-5岁汉语儿童语言发展的认知研究[D];武汉大学;2010年
3 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
4 蒋宏飞;基于同步树替换文法的统计机器翻译方法研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
5 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
6 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
7 浑洁絮;基于语义语言的英汉机器翻译研究[D];大连理工大学;2011年
8 翁晓玲;基于元语言的对外汉语学习词典释义模式研究[D];华东师范大学;2011年
9 王洪明;俄汉阐释动词词义的元语言释义对比[D];黑龙江大学;2011年
10 何婷婷;语料库研究[D];华中师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 葛运东;跨语言信息检索查询翻译技术研究[D];苏州大学;2010年
2 孟桂国;基于维基百科的双语语料挖掘技术研究[D];苏州大学;2010年
3 王莹;从互联网上挖掘双语语料的研究与实现[D];华东师范大学;2011年
4 赵小曼;英汉平行语料库句子级对齐研究及其在机器翻译中的应用[D];安徽大学;2010年
5 崔蓬克;“礼”和“礼”参构词语的语义分析及修辞阐释[D];福建师范大学;2010年
6 朱颖;基于HMM的汉语词性标注及其改进[D];太原理工大学;2011年
7 王寅春;基于语料库的楚辞英译本对比研究[D];大连海事大学;2011年
8 赵欣欣;《新华同义词词典》形容词的核心词提取与研究[D];河北师范大学;2011年
9 黄念;英语词典自指义项研究[D];四川外语学院;2011年
10 吴蝶;汉语学习词典解释语用词研究[D];上海师范大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 伍萍;蒋元猷;;词典例证文化功能研究述评[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
2 李鸣翠,李翠薇;双语词典与翻译[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2005年02期
3 卢润祥;例证十要[J];辞书研究;1992年02期
4 李达仁;;辞书工作要增强读者意识[J];辞书研究;1993年06期
5 吴建平;双语词典的性质、释义与例证──兼评《语言大典》[J];辞书研究;1994年04期
6 雍和明;词典与词典编纂中的美学原则[J];辞书研究;1997年01期
7 江桂英;例证作为词汇语境在学习词典中的作用[J];辞书研究;1997年03期
8 李北达;英语学习者词典[J];辞书研究;1998年04期
9 张春明;英汉双解词典的编纂:缺陷与对策[J];辞书研究;1998年06期
10 李北达;原文要懂 译文要通──谈双解词典的编译[J];辞书研究;1999年03期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王涛;;词层划分与大型汉语词典的编纂[J];辞书研究;1981年02期
2 陈炳迢;;评《朗曼当代英语词典》[J];辞书研究;1982年03期
3 吴莹;;双语词典的编写[J];辞书研究;1985年02期
4 姚奔;;社科术语的汉语译名及释义问题——英汉双语词典编写札记[J];辞书研究;1985年03期
5 托马斯·克里默;吴莹;;释义之外——汉英、英汉词典中设例方面的一些问题[J];辞书研究;1985年05期
6 张一德;计算机与法语词典编纂工作[J];辞书研究;1988年02期
7 黄建华;;双语词典与翻译[J];辞书研究;1988年04期
8 A.C.格尔德;卜云燕;;再谈词典编纂工作的自动化[J];辞书研究;1990年02期
9 B.B.莫尔科夫金,郑云;“理论词典学”概念的范围与内容[J];辞书研究;1990年04期
10 吴莹;欧洲辞书学会第五届国际会议论文目录[J];辞书研究;1993年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李明;语料库·蓝本·双语词典[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
2 倪传斌,郭鸿杰,赵勇;论利用互联网搜索引擎协助翻译的科学性和可行性——兼与朱明炬先生商榷[J];上海科技翻译;2003年04期
3 朱惠芳;;浅议双语词典中对等词及其在文学翻译中的应用[J];消费导刊;2009年11期
4 詹晓慧;;谈文化局限词在双语词典中的处理[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年05期
5 李君;;试论双语词典的词目词与例证翻译[J];重庆与世界;2011年05期
6 钟珊辉;;“报酬并不优厚”的翻译及其对词汇搭配教学的启示[J];当代教育理论与实践;2009年05期
7 王吉良;;FA及SA与特定语义类别搭配的差异——兼谈对汉英翻译的启示[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2008年05期
8 刘泽权;田璐;;《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析[J];外语学刊;2009年01期
9 连朝霞;;“老”=“old”?——基于语料库看“老”字的标记性及其英语对等语[J];湖北成人教育学院学报;2010年06期
10 丁树德;浅谈西方翻译语料库研究[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 胡钰;;从例证的功能来看双语词典例证的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 郭启新;;论语料库与英汉词典配例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
3 夏立新;;基于概念整合理论的双语词典翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 郭启新;;双语词典的规划和体例[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
5 曾泰元;;语料库与汉英词典编纂[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
6 李红梅;;从单语语文词典释义的灵活性看英汉双语词典的释义[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
7 黄建华;;[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 殷业;王清;李夏;;基于Globish的受限域英汉机器翻译系统研究[A];中国电子学会第十五届信息论学术年会暨第一届全国网络编码学术年会论文集(上册)[C];2008年
9 黄燕萍;;语用信息与双语词典[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 李明;;语料库与双语词典[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 方珞 通讯员 雷姗姗 实习生 李程程 尹晓军;传神:“云平台”整合翻译供应链[N];湖北日报;2011年
2 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
3 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
4 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
5 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
6 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
7 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
8 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
9 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
10 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 万江波;双语词典的翻译研究[D];上海外国语大学;2005年
2 王仁强;认知视角的汉英词典词类标注实证研究[D];广东外语外贸大学;2006年
3 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
4 张廷香;基于语料库的3-6岁汉语儿童词汇研究[D];山东大学;2010年
5 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
6 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
8 王洪明;俄汉阐释动词词义的元语言释义对比[D];黑龙江大学;2011年
9 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
10 何婷婷;语料库研究[D];华中师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨阳;基于语料库的军事装备术语的翻译研究[D];大连海事大学;2011年
2 杨关锋;论英汉双语学习型词典的例证翻译[D];陕西师范大学;2010年
3 朱雪莲;基于语料库的提高程序语研究与英汉双语词典[D];苏州大学;2006年
4 牛田;功能对等视角下旅游景点介绍翻译[D];山西财经大学;2010年
5 王洁;儿童文学翻译中的功能对等:《汤姆·索耶历险记》三个中译本个案研究[D];扬州大学;2005年
6 刘伟伟;词汇短语和一本新型英语口语词典的编纂设想[D];苏州大学;2006年
7 唐君;基于语料库的自然语言元语言汉语空间语义基元“里”和“里面”的研究[D];暨南大学;2008年
8 葛运东;跨语言信息检索查询翻译技术研究[D];苏州大学;2010年
9 徐小佳;“深”与“浅”概念隐喻的翻译研究[D];宁波大学;2010年
10 邓微;英汉存在句及其翻译[D];湖南师范大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026