收藏本站
《上海外国语大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

纯理功能的传译

赵德全  
【摘要】:本论文从系统功能语言学的角度对英汉翻译进行研究。主要探讨了纯理功能的传译,并从功能语言学和纯理功能的角度剖析了翻译界一直争论不休的话题----直译和意译,认为直译和意译的灵活使用是纯理功能的动态传译的最佳手段。该研究的理论基础是:系统功能语言学、中国翻译史上的“忠实”概念和国外翻译界的“对等”概念。 功能语言学将语言看成是社会符号系统,它将语言的功能概括为三大纯理功能:概念功能、人际功能和语篇功能。这三种功能是语言意义的三个方面,在交际中同时发挥作用。在此基础上,功能语言学又将每一纯理功能分解成若干组成部分,每一组成部分都在整个意义系统中发挥作用。因此,通过对语言的系统功能分析,语言意义就能够得到更为充分的解读,这就为翻译研究提供了两个可贵的条件:1)对原文的充分解读;2)对原文和译文的充分比较。对原文的理解是翻译的前提,系统功能语言学对翻译研究的贡献就在于它能将原文分解成若干具体的意义载体,而对这些载体的确认与翻译对译者来说无疑是可操作性的工作;原文和译文的比较为翻译的评价提供客观基础,功能语言学为原文和译文的对比提供了可操作性的途径,人们可以参照译文和原文的功能因素,从纯理功能的角度对翻译效果进行评判。 由于该研究以文本为中心,因此仍然局限于“译文对原文的忠实”和“译文与原文对等”的翻译准则。前者是中国翻译史上公认的翻译目标,后者是许多西方翻译理论家们所追求的效果。总体上说,两者殊途同归,追求的都是理想的翻译。但在目标取向方面,两者略有不同:“忠实”是原语取向的,“对等”是目标语取向。本研究认为,译者应该从追求“忠实”的翻译开始,但达到的应该是“对等”的翻译。不论是“忠实”还是“对等”,它们的客观性和可行性是不可否认的,然而对于如何获得“忠实”或“对等”的翻译,翻译理论家们却莫衷一是,至今尚无定论。究其原因,首先应归因于这两种目标过高,实际操作中难以达到;其次是由于它们的所指比较宽泛,译文和原文对照时缺乏具体的信息载体作为参照。功能语言学为意义分析提供了非常详细的信息载体,该研究从纯理功能的角度提出了具体而切合实际的翻译目标:原文和译文的纯理功能对等。这是翻译的最高标准,因为纯理功能包含了意义的各个方面。从某种意义上讲,纯理功能对等的翻译是完美的翻译。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H315.9

知网文化
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 常卓慧;戏剧对白翻译中人际意义的再现[D];广东外语外贸大学;2008年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 宋志平;英汉信息结构对比与翻译[J];东北师大学报;1996年06期
2 申保才,董基凤;英语语篇中的结构衔接及其汉译[J];广州大学学报(社会科学版);2004年05期
3 李发根;小句人际功能与翻译[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2004年04期
4 任淑坤;鲁迅、钱钟书翻译思想比较[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
5 潘锡清;信息结构、主位结构与英汉翻译[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);1997年02期
6 杨汝福;《春怨》及其英译文的语篇对比分析[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2004年03期
7 汪福祥;关于直译和意译的问题[J];北京第二外国语学院学报;1996年03期
8 蒋林;西方翻译等值论述评[J];中国科技翻译;2005年03期
9 肖红,许钧;试论傅雷的翻译观[J];四川外语学院学报;2002年03期
10 申连云;话语的人际功能:分析与翻译[J];四川外语学院学报;2004年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 余足云;“是……的”句式的比较与系统分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年03期
2 关丽娜;从语用前提对称看等值翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
3 谭姗燕;;主位推进模式与作为听力材料的人物介绍语篇分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年04期
4 任咏梅;;对中学英语词汇教学的思考[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年S1期
5 申向阳;;九寨沟方言“把”字句及“给”字句研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年01期
6 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
7 张娟;;《世说新语》“以”字处置式研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
8 唐勤泉;;经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年02期
9 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
10 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 吕乔;;日语“人(ひ と)”和汉语“人家”的自称用法对比[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 杨慧琼;杜建华;;受众为何按照谣言而不是新闻行事?——对2010年两起地震谣言的比较分析[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年
6 郭素珍;;试论合作原则及其偏离[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
7 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
9 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
10 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈汉生;英国都铎王朝的语言与文化研究[D];上海外国语大学;2010年
4 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
5 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
6 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
8 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
9 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
3 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
4 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
5 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
6 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
7 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
8 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
9 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年
10 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 周茜;《雷雨》的文体特征在其英译本中的再现[J];渝州大学学报(社会科学版);1999年04期
2 刘晓红;质量准则在分析《雷雨》台词原文与译文中的应用(英文)[J];长沙航空职业技术学院学报;2003年02期
3 刘肖岩;试论戏剧对白的翻译单位[J];外语学刊;2002年04期
4 唐青叶;李东阳;;汉英语气系统对比分析与翻译[J];上海翻译;2007年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈水生;基于系统功能语法的人际意义的翻译[D];安徽大学;2006年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 孟凡迪;论小句人际意义的传译[D];西南大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 申保才,董基凤;政论文语篇衔接探微——试析《大学英语》第三册第三、十单元中的语篇衔接[J];华南建设学院西院学报;1998年01期
2 杨信彰;从主位看英汉翻译中的意义等值问题[J];解放军外语学院学报;1996年01期
3 刘祖培;翻译等值辩[J];中国科技翻译;2000年02期
4 刘英凯;“形美”、“音美”杂议——与许渊冲教授商榷[J];外语学刊;1982年03期
5 范勇;文学翻译中的形象思维[J];外语学刊;2001年02期
6 冯世则;解读严复、鲁迅、钱钟书三家言:“信、达、雅”[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2001年02期
7 许建平;钱钟书“化镜”说新释[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1997年01期
8 郑海凌;文学翻译界说考辨[J];四川外语学院学报;1999年03期
9 蒋元元;浅谈异化与归化的选择[J];山东教育学院学报;2002年01期
10 张春柏;翻译批评的一种语言学模式——简评《翻译批评——其潜能与局限》[J];上海科技翻译;2001年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 任仙敏;张发祥;;一则人寿广告的纯理功能分析[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2007年05期
2 杨蕊铭;;客源探寻信函的人际纯理功能分析[J];科学之友;2010年04期
3 谭欣;;人际纯理功能语篇分析之兵贼口头对峙[J];海外英语;2013年15期
4 吴曼蕾,韩仲谦;语言的纯理功能与意义[J];淮阴工学院学报;2003年06期
5 穆志刚;纯理功能与意义[J];内江科技;2005年04期
6 王国华;曲英梅;;纯理功能与意义系统的动态分析[J];吉林省教育学院学报;2007年04期
7 崔雪;;从语篇纯理功能的角度分析教材中的作品——以《卖火柴的小女孩》为例[J];教学与管理;2012年30期
8 徐锡美;;对广告的功能语篇分析:纯理功能[J];语文学刊(外语教育教学);2013年10期
9 周智慧;;纯理功能在翻译研究中的应用[J];中国科教创新导刊;2010年32期
10 金霞;;从三大纯理功能角度看英文摘要的特点[J];安阳工学院学报;2005年06期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 赵德全;纯理功能的传译[D];上海外国语大学;2006年
2 徐玉臣;“语境——纯理功能耦合假说”的多维关系研究[D];复旦大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马英杰;《吸血鬼日记》中的语言纯理功能的实现手段研究[D];沈阳师范大学;2013年
2 王婷妮;纯理功能视角的抒情散文翻译研究[D];宁波大学;2009年
3 邓程程;纯理功能视角下《艰难时世》两中译本的比较[D];杭州师范大学;2012年
4 张晶晶;纯理功能视角下中国政府工作报告的翻译[D];天津商业大学;2013年
5 何卫;从韩礼德三大纯理功能的视角分析华兹华斯的诗歌及其翻译[D];广西大学;2006年
6 游媛媛;静夜思及其英译文的纯理功能分析[D];华中师范大学;2013年
7 王丽君;从三大纯理功能角度对比分析英汉《与贸易有关的知识产权协议》[D];安徽师范大学;2006年
8 陈曦;2011年度美国人权报告之中国篇的纯理功能分析[D];华中师范大学;2013年
9 陈明燕;从纯理功能看中国政府工作报告的汉英翻译[D];宁波大学;2010年
10 王晓红;《高级英语》语篇的纯理功能分析[D];东北林业大学;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026