收藏本站
《上海外国语大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究

奥其尔(Gongor Eldev-Ochir)  
【摘要】: 世界上任何一个民族的语言都是在历史上长期形成的,千百代人民集体创造的发音、意义、词汇、语法相结合,成为一个整体的体系。任何语言都不独立于文化之外,换言之,语言与文化有着相当密切的关系。语言是文化的载体,受文化的影响并反映文化。语言反映一个民族的文化特征,因此,任何一个民族的语言都承载着该民族深厚的文化内涵。语言具有民族特点,包括与民族文化密切相关的国俗词语和国俗语义。国俗词语尽管蕴含着具有民族文化色彩的国俗语义,但它们仍然是语言单位。国俗语义虽有特殊性,但仍然是语义。所以国俗语义学是语言学中语义学的一个分支,它研究具有民族文化色彩的国俗语义。王德春教授给“国俗语义”定义为“国俗语义是语义民族性的一种表现,它反映使用该语言的国家的历史文化和民情风俗,具有民族文化特色。也就是说,语义在反映概念的基础上增添了附加的民族文化色彩,离开民族文化背景,难以理解语言单位的含义”。国俗词语大多是该语言中的基本范畴词汇,是最常用、接触最频繁的词语,如共有事物中的动物词、植物词、器物词、数词、方位词、自然事物词、专有名词、颜色词等。特有事物中反映民族文化、习俗生活、宗教信仰的词汇等。日常交际话语中打招呼、问候等。 人类生活的世界是个五光十色、丰富多彩的世界。如蓝色的大海,绿色的田野,红色的血液,这既是客观存在,又是人类共有的感觉。颜色是大自然最灿烂的表象,五颜六色的各种物质构成了一个美丽的生态环境。自然界万物以其色彩首先进入人们的视野,在人们头脑中构成了形形色色的大千世界,因而语言中也就有了描写事物各种颜色的词,即颜色词。每个语言都有各自的表示颜色的词汇。颜色词除了反映颜色的物理属性以外,还能反映该语言的社会文化和时代特征,所以有丰富的文化含义。由于不同民族的文化背景不同,因此各个语言的颜色词反映的文化含义都不同。通过不同民族语言中的颜色词之国俗语义对比研究就能了解那些不同民族历史文化、传统风俗、生活方式、世界观、价值观念的异同。 在蒙汉两种语言中存在着大量的、丰富多彩的颜色词,这些颜色词具有感情色彩和文化内涵。这两种语言中的颜色词之文化内涵的异同源自中国与蒙古不同的社会文化背景,从一个侧面反映了各自不同的文化心理。而且蒙古和中国的地理环境、民族历史、道德信仰、心理特点、风俗习惯、价值观念、思维方式等不同,这两种语言的颜色词表示不同的国俗语义。然而,蒙古和中国都是东方的国家,自古以来在社会经济等很多方面相互影响。所以蒙语与汉语颜色词也能表示相同的国俗语义。因此通过对比,我们可以看出蒙汉语言的颜色词之国俗语义以及蒙汉文化异同。蒙汉语言的颜色词之国俗语义对比研究在这两种语言的互译、对蒙汉语教学以及跨文化交际中非常有意义。翻译就是转换承载信息的语言,把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。要完成转换信息的翻译任务,最大困难之一就是如何处理好国俗词语,达到国俗语义的完美转换。为了准确表达一定要正确了解原语的国俗语义。要了解国俗语义的意思就是要了解该语言单位承载的文化含义。 在第二语言教学中必须进行文化背景知识的教学,必须应用有关文化理论。因此,对外汉语教学中一定要重视文化教学,尤其是包含该民族文化因素的词汇教学。实际上,这就是国俗词语及其国俗语义的教学。通过国俗语义教学可使学生对所学语言国家的文化特征有所了解,提高其使用外语的准确性和得体性。换句话说,国俗语义教学可以优化学生的国情知识和交际能力。 在跨文化交际中该语言的国俗词语及其国俗语义非常难理解的一种语言单位。所以与不同文化背景的人们交际时需要特别注意该语言的国俗语义,否则可能会产生误解。因此一个语言学习者或者是文化传播者在与不同文化背景的人交际时,必须首先了解该语言的国俗词语及其国俗语义,而且通过国俗语义详细地了解两种文化的差异,了解得越深刻,交际越是成功。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H561;H13

【引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 李莉;国俗语义的认知阐释[D];上海外国语大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 姚雅宁;汉语“玉”的多角度研究[D];上海外国语大学;2010年
2 李静;汉英特有花木词之国俗语义研究[D];辽宁师范大学;2010年
3 ANUJIN(阿努金);蒙汉惯用语对比及对蒙汉语惯用语教学研究[D];山东大学;2012年
4 陈礼权;汉字国俗语义认知考察[D];四川外国语大学;2013年
5 OYUNSAIKHAN(乌云赛汗);结合语素法的对蒙大学中级汉语词汇教学设计[D];山东大学;2013年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘小娟,赵瑞林;语言与文化的关系及了解文化的策略[J];边疆经济与文化;2005年01期
2 汪成慧;俄汉颜色词的象征意义[J];川东学刊;1998年01期
3 席晓青;浅析颜色词的文化内涵[J];福建商业高等专科学校学报;2003年06期
4 高芳;颜色与文化[J];河南大学学报(社会科学版);2002年04期
5 黄碧蓉;英汉颜色词的社会文化内涵及翻译[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2004年04期
6 易小玲,蒋小燕;从颜色词的联想意义看汉英文化差异[J];湖南冶金职业技术学院学报;2005年02期
7 徐宏亮;英汉比喻喻体的国俗语义比较[J];广西社会科学;2003年09期
8 韩红;关于建构俄汉对比跨文化交际学的理论构想[J];解放军外国语学院学报;1999年04期
9 贾冠杰;跨文化交际及其应用[J];解放军外国语学院学报;2000年01期
10 李炯英;中国跨文化交际学研究20年述评[J];解放军外国语学院学报;2002年06期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 李莉;国俗语义的认知阐释[D];上海外国语大学;2006年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邵伟;;《聊斋志异》人物姓氏与名字发微[J];蒲松龄研究;2006年03期
2 胡俐,杨军;略论英汉跨文化对英语学习的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年04期
3 蒋娟;浅谈中国传统思维方式对英语学习的负效应[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
4 罗明燕,邸爱英,陈韵;英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期
5 潘熙;;从基础教育的内涵谈教材教法的改革[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年S2期
6 孙健;;浅谈英语写作中的母语负迁移及对策[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年S1期
7 陈兴龙;;灾后重建中羌族“瓦尔俄足”文化的发展性保护研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
8 杨红;;浅论《红楼梦》模糊语言的语用功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
9 林晓纯;;商务信函中英语模糊语言的语用翻译策略[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年02期
10 焦雷;高成全;;“县”字与内乡县衙所蕴涵的建筑历史文化研究[J];四川建筑科学研究;2009年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陆红艳;;非范畴化视角下的多义性分析[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 谢婷玉;;原型理论在英语学习型词典释义中的应用——以《牛津高阶英语学习词典》(第八版)为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 王琛;;简析英语模糊语言的语用价值[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 项秀珍;;外交语篇中模糊限制语的人际意义——以外交部新闻发言人答记者问为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 丁英华;;和谐社会视野下的犯罪被害人补偿制度[A];第三届国家高级检察官论坛论文集[C];2007年
7 申辽原;;浅谈网络写作对社会文化的影响[A];贵州省写作学会2011年学术年会论文集[C];2011年
8 夏远利;;法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];2005年
9 简耀;;高职英语文化教学中的问题及对策[A];2011无锡职教教师论坛论文集[C];2012年
10 王晓琳;;高职英语课堂教学的研究[A];2011无锡职教教师论坛论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 杨建营;生态文明视域下的武术发展研究[D];上海体育学院;2010年
2 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈汉生;英国都铎王朝的语言与文化研究[D];上海外国语大学;2010年
4 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
5 徐佳;生态语言学视域下的中国濒危语言研究[D];上海外国语大学;2010年
6 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
7 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
8 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
9 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
2 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
3 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年
4 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
5 刘德美;球赛新闻报道中战争隐喻研究[D];山东科技大学;2010年
6 李瑞芹;英汉多义词“手”的认知研究及其对英语词汇教学启示[D];山东科技大学;2010年
7 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
8 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
9 魏潇;英国人的文化定势[D];山东科技大学;2010年
10 赵才华;会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张丽;;《说文解字》玉部字显示的古代玉文化意识[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年04期
2 巩春亭;;从国俗语义学的角度看韩国的特殊称谓语[J];北方文学(下半月);2010年04期
3 吴桂玲,穆琳;从英汉成语惯用语看中西方文化背景异同[J];本溪冶金高等专科学校学报;2004年02期
4 张敬慈;;汉英动物词“虎”的文化内涵及英汉互译[J];昌吉学院学报;2007年01期
5 熊烜艺;;试论李白诗中“玉”的文化意蕴[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
6 庄关通;玉文化与“玉化”词语琐谈[J];池州师专学报;1994年03期
7 张跃西;中国佛教文化与竹文化[J];池州师专学报;1997年02期
8 王立;竹意象的产生及文化内蕴[J];中国典籍与文化;1997年01期
9 寸金燃;;对外汉语教学中的惯用语问题[J];大理学院学报;2007年07期
10 喻燕姣;中国玉文化研究范畴浅析[J];东南文化;2000年07期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 杨曦;[N];贵州政协报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 曹道巴特尔;蒙汉历史接触与蒙古族语言文化变迁[D];中央民族大学;2005年
2 李莉;中国传统松柏文化研究[D];北京林业大学;2005年
3 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 吴平;文化模式与对外汉语词语教学[D];中央民族大学;2006年
5 李莉;国俗语义的认知阐释[D];上海外国语大学;2006年
6 宝贵贞;近现代蒙古族宗教信仰的演变[D];中央民族大学;2007年
7 扎亚;汉蒙教育类成语比较研究[D];华中师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李静;汉英特有花木词之国俗语义研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 徐可红;英汉颜色词国俗语义对比研究[D];山东师范大学;2011年
3 朱王芳;汉英语基本颜色词对比及其对对外汉语教学的启示[D];复旦大学;2011年
4 汪礼俊;语素教学及练习设计[D];复旦大学;2010年
5 王宇晨;“烛”与CANDLE国俗语义的认知对比[D];南京师范大学;2011年
6 邵东蕊;汉语惯用语文化内涵研究及对外汉语教学[D];天津大学;2010年
7 张若竹;结合字本位理论对泰中级汉语词汇教学设计[D];山东大学;2011年
8 卫寒夕;对外汉语教学中的国俗词语[D];四川师范大学;2011年
9 赵丹;国俗语义对比研究[D];广西师范大学;2000年
10 刘世理;国俗语义学视阙中汉英文化特性词语研究[D];华中科技大学;2005年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 王敏;对外汉语词汇教学的国俗语义视角[D];上海外国语大学;2012年
2 王杰斐;汉语植物成语研究[D];上海交通大学;2012年
3 李志霞;“金”词群研究[D];南京师范大学;2012年
4 陈礼权;汉字国俗语义认知考察[D];四川外国语大学;2013年
5 邓青爽;汉英词汇对比下的空缺图式理论及教学策略研究[D];河北师范大学;2013年
6 姚篮;中国传统文化与对外汉语课堂教学融合研究[D];河南大学;2013年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈续跃,张林;中英两国冠、帽的国俗语义对比[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年01期
2 王红孝,李民权;对隐喻的空间映射论与概念整合认知过程的再认识[J];北方论丛;2004年04期
3 陈思本,夏伟蓉;论常规关系与隐喻[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年03期
4 沈祖春;从国俗语义角度看萤火虫[J];重庆师专学报;2001年01期
5 王德春;;对苏联语言学十年情况的两点补充[J];语言学动态;1978年05期
6 陈锵明;奇花异葩也有情——对英语文化中特有花木词汇的国俗语义探讨[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
7 郭善芳;典故的认知模式[J];贵州大学学报(社会科学版);2005年03期
8 覃胜勇;转喻与概念整合理论[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年S2期
9 高芳;常规关系与跨文化交际[J];河南大学学报(社会科学版);1999年06期
10 高芳;颜色与文化[J];河南大学学报(社会科学版);2002年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李梅;论英汉语言的国俗语义差异[J];中华女子学院山东分院学报;2000年02期
2 兰品之;试论“狗”的英汉国俗语义差异[J];云梦学刊;2001年02期
3 申开敏;英汉国俗语义差异探讨[J];昭通师范高等专科学校学报;2001年02期
4 路红梅;;从色彩看英汉国俗语义的差异[J];太原理工大学学报(社会科学版);2001年S1期
5 冯奇,冯军;国俗语义——辞书编纂中不容忽视的因素[J];辞书研究;2002年03期
6 罗荷香,张治国;从地理环境比较中英词汇的国俗语义差异[J];江西社会科学;2003年11期
7 姚阳,赵丹;英汉语国俗语义空缺对比研究[J];辽宁农业职业技术学院学报;2003年02期
8 李光泽;汉英国俗语义差异初探[J];井冈山师范学院学报;2003年S1期
9 易萍萍;“二”义漫谈[J];汉字文化;2004年01期
10 白振有;“柳”的国俗语义[J];广西社会科学;2004年06期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 李冰;;避免英汉文化陷阱:截然相反的国俗语义[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 李锡纯;;从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
3 于倩;;英汉委婉语的国俗语义研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 李莉;国俗语义的认知阐释[D];上海外国语大学;2006年
2 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李静;汉英特有花木词之国俗语义研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 赵丹;国俗语义对比研究[D];广西师范大学;2000年
3 高美丽;“风、花、雪、月”的国俗语义研究[D];上海外国语大学;2006年
4 陈礼权;汉字国俗语义认知考察[D];四川外国语大学;2013年
5 任海;国俗语义视角下汉英动物习语的翻译[D];四川外国语大学;2013年
6 毕筱菁;“柳”“桃”国俗语义对比研究[D];南京师范大学;2014年
7 刘世理;国俗语义学视阙中汉英文化特性词语研究[D];华中科技大学;2005年
8 张小琴;从关联理论角度研究动物词国俗语义的翻译[D];西北师范大学;2006年
9 朱圣官;中韩常见植物国俗语义比较研究[D];浙江大学;2013年
10 徐可红;英汉颜色词国俗语义对比研究[D];山东师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026