收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

对幽默翻译中语境调整的语用学研究

张春星  
【摘要】: 本文旨在以幽默语言为例,运用语用学和翻译学原理分析英汉翻译中语境的调整。所谓翻译中的语境是指决定文字含义的背景信息,语用学中的语境是指在表达中决定句子具体含义的条件。本文选择以幽默语言为例进行研究是因为语境在幽默语言翻译中的作用不仅明显而且重要。幽默语言较多地依赖于语境达到幽默效果,而原文和译文中语境的差别则可能导致幽默效果的不同。在翻译中,根据语境对幽默效果影响程度的不同,幽默可以分为高语境幽默和低语境幽默,本文中选取的例子属于高语境幽默,以便于比较分析原文与译文中语境的调整。 本文选取翻译学原理中的等效理论(Equivalence Theory)、功能理论(Functional Theory)和归化与异化理论(Domestication and Foreignization)来分析幽默翻译中的语境调整。由于不同理论中翻译的目的和侧重点的不同,它们对于幽默翻译中语境的调整目的的解释也各不相同,分别侧重于文本功能等效、译文的读者客户(或资助人)以及原文文化在译文中的归化与异化表现。尽管语境调整通常采用的方法不外乎在译文中删除多余的信息或补充必要的信息,然而根据不同的翻译理论,幽默翻译中语境调整的方法、程度和译文效果都有很大区别。 基于以上的分析,本文运用语用学原则中的合作原则(Cooperative Principle)、关联理论(Relevance Principle)和言语行为理论(Speech Act Theory)来分析幽默翻译中语境的调整。从语用学角度来看,翻译中语境的调整必须使译文与原文在违反合作原则中的各准则(flouting of maxims)、达到最佳关联(optimal relevance)及语外效果(perlocutionary effect)方面接近一致。 本文还进一步研究了幽默翻译语境调整的限度及某些必要的语境调整对译文幽默效果的负面影响,常见的这两类幽默翻译现象是一方面很多幽默在经过必要的语境调整后失去了幽默效果,另一方面有的译文为了制造幽默效果而过度地偏离了原文。显然幽默翻译中语境的调整将不可避免地涉及到翻译标准的研究,本文因此对幽默翻译的语用学标准进行了讨论。从语用学角度分析幽默翻译中语境的调整是一项跨语用与翻译学的研究,本文的研究拓宽了翻译领域的研究视野,深化了语用学理论研究与翻译实践的结合,有助于翻译研究的创新和翻译人才的培养。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 罗映兰;;论关联理论对幽默的阐释及翻译[J];湖南社会科学;2007年02期
2 孙艳红;;俄语幽默语言的辞格手段及民族性格[J];科技信息(科学教研);2007年30期
3 陆剑非;;巧用幽默 增强演讲效果[J];硅谷;2008年12期
4 江莉;康建军;;网络语言交际对合作原则的违反而产生的会话幽默[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年07期
5 唐永霞;;从关联理论角度分析小品《回家》的幽默[J];四川教育学院学报;2008年07期
6 秦玉;;从修辞学的角度看英语幽默[J];安徽文学(下半月);2008年11期
7 戴琴;;“合作原则”的违反在幽默艺术中的应用[J];湖南科技学院学报;2008年11期
8 张萍;;从语篇衔接手段看《老友记》的幽默效果[J];考试周刊;2009年27期
9 邓梦兰;;合作原则与赵本山喜剧小品中的幽默[J];湘南学院学报;2009年04期
10 雷术海;;基于关联理论的幽默解读[J];大连大学学报;2009年05期
11 金小梅;;会话合作原则与英语幽默[J];襄樊职业技术学院学报;2009年05期
12 郑伟;;浅析美剧中修辞法的幽默效果[J];科教文汇(下旬刊);2009年11期
13 范静;;从语域变异的角度分析《武林外传》的幽默效果[J];青年作家(中外文艺版);2010年02期
14 张洋;;从会话合作原则的角度赏析小品《不差钱》[J];科技信息;2010年18期
15 韩院生;;中文幽默短信的语用分析[J];科技致富向导;2010年23期
16 唐昕;;浅论老舍小说中“幽默”的界定[J];科技信息;2010年22期
17 王海涛;;从格赖斯合作原则看电影《龙凤店》的幽默对白[J];电影评介;2010年17期
18 傅丽莉;;从合作原则的违反分析周立波海派清口的幽默[J];语文学刊;2010年16期
19 肖丽群;;浅析语域偏离理论在《我的青春谁做主》中的应用及其幽默效果[J];文学界(理论版);2010年11期
20 张娜;;赵本山小品中幽默产生的符号表现[J];山西煤炭管理干部学院学报;2010年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 许玉军;;幽默中的概念整合[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
2 易美珍;;幽默的预设分析[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
3 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 刘倩倩;;辞格的运用与幽默[A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集[C];2004年
5 李琪;;关联理论:阐释幽默的新视角[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
6 林凤来;;论幽默英语汉译的困难和策略[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 王韵;;幽默乖讹的再现——兼评 The Importance of Being Earnest 两个译本[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 贺君婷;;从语用学的角度谈谈幽默语篇[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
9 张霖;;幽默言语认知语用新解——关联理论与概念整合:孰是孰非[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 张春星;对幽默翻译中语境调整的语用学研究[D];上海外国语大学;2007年
2 尉万传;幽默言语的多维研究[D];浙江大学;2009年
3 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
4 项成东;等级幽默的语用认知研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭天舒;会话中刻意曲解引发的幽默[D];长春理工大学;2010年
2 郑堂艳;从关联理论看中国相声幽默的话语分析[D];中国石油大学;2007年
3 张鑫;应用关联理论研究《六人行》中的言语幽默[D];对外经济贸易大学;2006年
4 曹正波;从语用预设的角度分析黄宏小品的幽默性[D];上海外国语大学;2007年
5 王志萍;《老友记》中英剧本幽默言语的语用对比研究[D];山东师范大学;2008年
6 李颖;俄汉语幽默对比研究[D];哈尔滨工业大学;2007年
7 许亚明;言语幽默的生成及影响幽默生成效果的变量赋值分析[D];天津外国语学院;2008年
8 江燕;大学英语教学中幽默运用的效果研究[D];浙江大学;2010年
9 孙焕桥;框架转换与概念合成在幽默话语分析中的作用[D];南京师范大学;2006年
10 赵少华;从对等理论看情景喜剧幽默翻译[D];上海海事大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李下;刘齐散文的幽默特质[N];文艺报;2007年
2 陶子;《马大帅》:幽默的正面与反面[N];北京日报;2004年
3 本报记者 董毅然;中国人为何缺少真幽默[N];北京科技报;2005年
4 池青;见证生命的躁动与追寻[N];文艺报;2006年
5 记者 陈勇;女性更懂欣赏幽默[N];人民日报;2005年
6 许远方;“高值文化”的迷失[N];吉林日报;2007年
7 林会敏(书评人);译海里的夜行灯塔[N];中国图书商报;2006年
8 朱砂;杂文的幽默(下)[N];云南经济日报;2002年
9 白瀛 斯晓雪;2006:方言电影的“狂欢”[N];中国改革报;2006年
10 朱铁志;“今天你博了吗?”[N];学习时报;2007年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978