收藏本站
《上海外国语大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

女性主义翻译理论与实践

赵远珍  
【摘要】: 二十世纪六十年代中后期,各式各样的抗议运动在西欧和北美此起彼伏,战后女性主义也呈现了强劲的发展势头。与此同时,“性别”概念已经臻于完善,很快这一概念进入了语言与文学领域。人们注意到语言不仅是沟通交流的工具,还是操纵控制对象的有效手段。“父权制语言”---主要在男性统治的社会中创造和使用的语言得到了人们的关注。女性主义学者们开始思考以下问题并寻求答案:女性如何使用语言?她们的使用和男性有何不同?男性意识和女性意识如何分别通过语言形成?等等。 对这些问题的思考和回答在写作及翻译领域引起了女性主义革命。女性主义者批判既有的父权制语言并试图通过自己的写作实践对之进行改变。女性主义作者和译者力图通过为女人创造新语言和新的文学样式来反映女性的生存现实,达到“为女人说话”的目的。拥有“女性意识”的译者必然会关注这样的写作实践,找到对应的翻译方式来解决翻译此类作品的困难,这也就是本文所说的“女性主义翻译”。 女性主义在中国的发展有其阶段性和自身特点。本文探讨了女性主义翻译理论和实践对中国的影响。首先,有关女性主义运动和女性主义理论由国内学者在八十年代译介引入中国,本文列出作为个案探讨的朱虹即是译介理论和进行翻译实践的代表人物。其次,随着九五年第四次世界妇女大会的召开,更多的理论译作和翻译作品出现了,标志着女性主义在中国进入了一个新的发展阶段。本文的第二个个案杨靖及其译作《钟形罩》即是这个时期的产物。 本文共分五章,采用描述、对比和例证的方法讨论和分析了女性主义以及女性主义翻译理论对中国女性主义译者及其翻译实践的影响。研究发现虽然国内译者深受女性主义理论的鼓舞和启发,但她们不是激进派,翻译作品往往较为含蓄和保守。也因其不够激进,较少出现国外女性主义翻译的弊端,因而较少受到关注和批评,始终处于边缘境地。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王欣;;女性主义操纵下的文学翻译——评《男人和女人女人和城市》英译本[J];九江学院学报;2009年01期
2 李绪微;;翻译研究中的性别问题[J];长江大学学报(社会科学版);2009年01期
3 李晓岩;;女性主义与译者主体性[J];安徽文学(下半月);2008年02期
4 陈斌;;国内女性主义翻译理论研究综述[J];大家;2010年15期
5 李晨;;女性主义翻译国内研究综述[J];文教资料;2011年07期
6 张林影;;论女性主义与翻译研究[J];作家;2011年04期
7 陈劲帆;赵玉闪;董梅;;浅谈性别与女性主义翻译[J];出国与就业(就业版);2011年14期
8 潘学权;谈语言中的性别歧视及女性主义翻译的干预[J];宿州学院学报;2005年06期
9 张清华;;浅议女性主义翻译观[J];黔南民族师范学院学报;2008年01期
10 庞延辉;李灏;;朱虹译作《男人和女人,女人和城市》赏析[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年05期
11 袁峰;;基于西方女性主义视角下的女性主义翻译问题研究[J];文教资料;2008年26期
12 马文芸;;女性主义翻译理论初探[J];大众文艺(理论);2009年18期
13 张晓宇;;女性主义翻译理论之初探[J];考试周刊;2008年31期
14 张鲁艳;;女性主义与翻译研究[J];社科纵横(新理论版);2008年03期
15 陈斌;;《呼啸山庄》译本中的女性主义解读[J];电影文学;2008年24期
16 项红梅;;女性主义的“忠实”翻译标准[J];绵阳师范学院学报;2008年12期
17 邓翠英;;从女性主义翻译理论比较《名利场》译本[J];华章;2009年07期
18 张俏;;女性主义翻译视角下译者的主体性[J];安徽文学(下半月);2009年09期
19 胡畔;;浅析《紫色》汉译本——论女性主义翻译理论下译者主体性的彰显[J];边疆经济与文化;2009年11期
20 王婧锦;;浅谈西方女性主义翻译理论及策略[J];西安文理学院学报(社会科学版);2010年02期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
2 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
4 李文竞;文学翻译机理研究—心智哲学视角[D];中南大学;2013年
5 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
6 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王素娟;接受与批判——女性主义翻译理论探究[D];安徽大学;2010年
2 张婷;女性主义翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 胡蝶;从西方到中国:世纪之交的女性主义翻译理论与实践[D];暨南大学;2012年
4 王芸;从女性主义翻译理论视角看苔丝形象的传译[D];湖南农业大学;2012年
5 王璐子;基于女性主义翻译理论视角下的《魔沼》两个汉译本对比研究[D];北京外国语大学;2013年
6 杨艳;女性主义翻译的中国化解读——《简·爱》三译本的比较研究[D];华东师范大学;2010年
7 简丽丽;从女性主义翻译视角谈《圣经》的翻译[D];华中师范大学;2012年
8 钟灵;女性主义翻译理论视角下蒋行之《豪门保姆日记》译本研究[D];重庆师范大学;2013年
9 肖璐凝;从女性主义翻译理论角度看中国女性译者作品中的女性主义意识[D];华中师范大学;2014年
10 徐悦;从女性主义翻译理论的角度比较Lady Windermere's Fan的两个中译本[D];北京外国语大学;2014年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978