收藏本站
《上海外国语大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

政务口译中的叛逆性

许孜斐  
【摘要】: 政务口译作为口译的一种重要形式,近年来对着国际政界交往的日趋频繁而逐渐受到人们的重视。由于政务口译多发生在国际会议、会见、政治谈判、新闻发布会等关乎国家形象和政治经济利益的重要场合,这无疑对口译员的语言提出了特殊要求。在保持对源语文本的精髓进行最大程度再现的基础上,适当的叛逆能够顺利地跨越文化障碍,实现译文的可理解性,并能发挥译员的参与性和主观能动性,达到最优的交际效果。近年来,在翻译界掀起了忠诚性与叛逆性之争,后者对古往今来一直被奉为翻译理论至上法则的忠诚性提出了巨大挑战。作者正是试图从口译中级别最高,同时意义也最为重大的政务口译入手,借用政务口译的相关实例,从语言学、心理学和跨文化交际等多个角度对叛逆性进行了分析,从而提出在政务口译中,适当程度的叛逆性不仅是合理的,而且是必要的。口译员应在充分表达原话语文本要义的基础之上采用适当的叛逆策略,灵活处理口译过程中遇到的各种困难和障碍,打破‘不可译'理论的限制,促成交际双方的成功交流和互动。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 陈冬萍;从目的论角度看口译中的积极性叛逆[D];上海外国语大学;2010年
2 王玥;创造性叛逆在记者招待会口译中的应用[D];吉林大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 程镇球;;汉英翻译问题[J];中国翻译;1991年03期
2 程镇球;;关于党的基本路线等的英译文[J];中国翻译;1993年02期
3 孙致礼;翻译与叛逆[J];中国翻译;2001年04期
4 程镇球;政治文章的翻译要讲政治[J];中国翻译;2003年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期
2 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期
3 盛腊萍;;语境情景对口译的影响[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期
4 贾立平;宋力源;;基于关联理论的科技英语长难句翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期
5 盛腊萍;王平;;实用型本科口译人才培养的对策研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年04期
6 涂佳佳;;新闻标题翻译互文性的语用研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年02期
7 黄继兰;;霍克斯红楼梦习语翻译中的创造性叛逆[J];安徽文学(下半月);2008年06期
8 李靖;李鑫;;翻译等值论的认知语言学解读[J];安徽文学(下半月);2008年06期
9 刘剑钊;;实践乃理论之源——翻译实践的个案探析[J];安徽文学(下半月);2009年07期
10 陶林;;口译中的“原语效应”[J];安徽文学(下半月);2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 王聿良;;论英汉口译的跨文化语用策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
4 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
6 赵刚;张春柏;;汉英词典翻译的篇章语言学视角初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
7 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
8 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 董珍珍;;从认知负荷模型看会议口译译前准备[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
6 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
7 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年
8 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
9 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
10 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
2 张竹君;吉尔模式下对口译理解的研究[D];上海外国语大学;2010年
3 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
4 王丽君;从图式理论角度研究同声传译[D];上海外国语大学;2010年
5 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
6 李昂;文化视角下看口译中的语用失误[D];上海外国语大学;2010年
7 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
8 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 仇吟秋;同传与交传的准确性比较[D];上海外国语大学;2010年
10 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期
2 黄晓佳;王建国;;口译与叛逆[J];广东外语外贸大学学报;2007年06期
3 张燕;文化差异对口译的影响[J];外语教学;2002年03期
4 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语学院学报);1992年01期
5 孙致礼;翻译与叛逆[J];中国翻译;2001年04期
6 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
7 程镇球;政治文章的翻译要讲政治[J];中国翻译;2003年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 沈兰;翻译异化之潮:口译译员应慎重对待[D];上海外国语大学;2006年
2 肖凤;从目的论角度看口译中的“积极性误译”[D];中国海洋大学;2007年
3 周伟晓;从顺应论看口译过程中译员的创造性叛逆[D];广东外语外贸大学;2009年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 喻家楼;童杨柳;许盼盼;;论译者的主体意识及译文表达[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2010年03期
2 刑沛玲;;也谈翻译创造性叛逆之必然[J];合肥教育学院学报;2002年01期
3 牛喘月;汪腊萍;;仰观吐曜,俯察含章——中医英语翻译理法别议[J];中西医结合学报;2006年03期
4 刘坤伦;;文学翻译标准新解[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年02期
5 战海林;;由言语幽默的构成分析英汉翻译[J];作家;2010年22期
6 段贝;;论法汉诗歌翻译的再创造[J];肇庆学院学报;2008年04期
7 于红;;浅谈文学翻译中的创造性叛逆[J];国外外语教学;2002年01期
8 李泽虹;张思洁;;探究英汉互译的语言学问题[J];长春理工大学学报;2011年07期
9 夏羽;;浅谈探索中前进的翻译理论[J];南昌教育学院学报;2007年03期
10 高长江;;论宗教对语言学的贡献[J];贵州文史丛刊;1988年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 楚爱聪;;语言学在心理护理中的作用[A];中国心理卫生协会石油石化分会成立暨第四届石油石化心理卫生学术研讨会论文集[C];2004年
2 曹剑芬;;汉语韵律切分的语音学和语言学线索[A];新世纪的现代语音学——第五届全国现代语音学学术会议论文集[C];2001年
3 张龙禄;;加强能力素质教育 提高医学教育质量——尝试开设《医疗语言学》选修课程的6年实践[A];2007年浙江省医学教育学术年会论文汇编[C];2007年
4 高扩昌;任桂婷;;“Speech on Hitler's Invasion of the U.S.S.R.”的美学特质探析[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 陈东有;;江西省语言学会2002年学术年会总结讲话(代跋)[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
6 ;语言理论的新发展——2004·学术前沿论坛北京市语言学会专场综述[A];和谐社会:公共性与公共治理——2004学术前沿论坛论文集[C];2004年
7 何训;郭中逵;;物理学语言的本体论转向[A];第十六次全国原子、原子核物理研讨会暨全国近代物理研究会第九届年会论文集[C];2006年
8 ;后记[A];语言学论文选集[C];2001年
9 杨炼;;因为“深”,于是“新”——中日诗人对话的启示[A];中国诗歌研究动态(第三辑)[C];2007年
10 于华东;;试论编辑学与语言学的相互关系[A];中国编辑研究(2008)[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
2 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
3 谢天振;译者的诞生与原作者的“死亡”[N];中华读书报;2002年
4 ;新西兰语言学校良莠不齐[N];人民日报海外版;2004年
5 仝静海;自费留学不要通过私立语言学校办理[N];河北日报;2007年
6 文仕;刀世勋:从末代傣王到语言学专家[N];中国民族报;2001年
7 记者 庄建;商务印书馆设立“语言学出版基金”[N];光明日报;2002年
8 ;一个世纪后,地球上的语言将会减少一半[N];新华每日电讯;2006年
9 崔继承 张险峰 冯骥;工程学院 首开“军事语言学”课程[N];人民武警;2004年
10 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
2 高玉;语言变革与中国文学现代转型[D];华中师范大学;2000年
3 刘东方;“五四”时期胡适的文体理论[D];山东师范大学;2006年
4 马晓红;陈望道对中国语法修辞研究的历史贡献[D];复旦大学;2005年
5 白玉华;三种视角分析塞缪尔·贝克特戏剧中的沉默艺术[D];上海外国语大学;2008年
6 王敬民;乔纳森·卡勒诗学研究[D];四川大学;2005年
7 甘玲;中国古代诗学和语言学[D];四川大学;2007年
8 卡丽娜;乌汉语词汇对比研究[D];复旦大学;2008年
9 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
10 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许孜斐;政务口译中的叛逆性[D];上海外国语大学;2009年
2 于弋;诗人译者的主体性—评王红公英译苏轼诗词[D];华中师范大学;2011年
3 陈小敏;翻译即译者的适应与选择[D];河南大学;2010年
4 梁晓辉;从译者的主体性角度看张白桦及其文学翻译[D];内蒙古大学;2011年
5 雷虹;和谐翻译理论视角下译者角色与地位的新阐释[D];中国石油大学;2011年
6 张妍;文学翻译中自译者的主体性研究[D];天津师范大学;2010年
7 张艳艳;从阐释学角度论《围城》英译本中译者的主体性[D];河南大学;2011年
8 闫敏敏;文学翻译中译者的审美过程[D];华东师范大学;2005年
9 吴云涛;文化间性视野下的译者协调者身份研究[D];兰州大学;2011年
10 王之杰;从历史有效性看两位译者汉译Uncle Tom's Cabin[D];华中师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026