收藏本站
《上海外国语大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国翻译学学科建设论

孔祥立  
【摘要】: 中国翻译学学科建设问题是一个重要课题,但迄今为止在这一领域尚未见到任何一项综合性、系统性和整体性的研究(详见本论文第七章),这跟当前中国翻译学学科的快速发展是不相适应的。本文是对此作出的一项尝试性探讨。全文共分七章,各章内容简要述之如下: 第1章为导言,对全文做一总体性导入和铺垫性介绍。首先对中国翻译学的学科建设历程进行了分期,并指出分期的根由;然后对各个时期的学科建设大事件,包括重要论文的发表(宣读)、学术著作的出版、重要会议的召开等进行了历时性描述和评析;再后,对翻译学这一核心概念中的“学”字进行了解读,指出该字兼有“学科”和“科学”之意,两者之间并无严格的分野,有时会比较含混和模糊。最后对论文本身进行了一些说明,涉及选题的缘起、论文标题和各章小标题的解析以及研究方法和结构安排等。 第2章“理论建构:有源之水”,为论文的理论阐述章节。涉及翻译学的三种理论建设,即基本理论、应用理论和方法论。基本理论包括翻译学的性质与对象、框架与范围、目标与途径等几部分,就每个问题在前人研究的基础上提出了作者自己的思考和看法。应用理论部分分为两小节,第一节通过应用理论这一理论与实践之间的纽带来探讨分析译界由来已久的一个问题——翻译理论与实践的关系问题;第二小节剖析应用理论与学科建设的关系。方法论部分分为学科方法论和具体方法的运用两小节,指出学科方法论建设的原则和途径,并分析了哲学方法、实证方法、比较方法、综合方法等具体方法在译学建设中的应用问题。 第3章为“实务操作:脚下之地”,研究译学建设中的实务问题,是本文篇幅最大的一个章节。实务分为四种,分别为翻译教学、翻译批评、翻译管理和翻译辅助。在翻译教学一节中,首先对“翻译教学”和“教学翻译”这一对热点概念进行了重新解读,指出对二者的区分有着重大意义,但并不是唯一的、绝对的划分方式,可以统一用“翻译教学”一词,但对该词要进行重新阐释。然后就翻译教学和翻译学学科建设的关系从两个方面进行解析,一是从二者的历时性互动关系看,二者是相互促进,相互影响的;二是从系统论角度考察,可以看出翻译教学是学科建设的一个子系统,并处于后者的一个核心位置,对此,论文进行了论证和说明。翻译批评跟翻译实践和翻译理论之间存在一种很复杂的关系,这是由于翻译批评自身所具有的多性质和多功能决定的。翻译批评跟学科建设则有直接性和非直接性两种关系,直接性关系是指翻译批评如同翻译教学一样是学科建设的一个有机组成部分;非直接性关系是指翻译批评通过促进翻译理论与翻译实践的发展来推动整个学科的发展。翻译管理是一个相对宽泛和模糊的概念,这一节首先对该概念进行了界定,然后探讨其各个组成成分与学科建设的关系问题,强调翻译管理对于学科建设的重要性和必要性。翻译辅助同样不是一个严格意义上的概念,包含的内容也是不确定的。本文提出了几项具体的翻译辅助内容并分别探讨与分析它们对于学科建设的作用和价值。 第4章为“借鉴:他山之石”,属于译学建设的途径问题。本文提出翻译学学科建设必须向外界进行学习和借鉴,而最富成效和最直接的借鉴源泉有两个:一个是相关学科,另一个是国外的学科建设。该章对这两个方面进行了论述。首先提出了应该借鉴的具体学科,并分析了各门学科可资借鉴的具体内容以及可提供的启示与灵感。这些学科分别为语言学、哲学、美学和其他学科(包括比较文学、逻辑学、学科学、心理学、社会学等。)向西方学科建设借鉴一节,首先对西方学科建设历程作了一简要描述,然后提出了借鉴的内容和原则。 第5章为“继承:传统之嗣”。继承传统译论是译学建设的另一种重要途径。本章第一节对传统译论进行了探讨,在前人研究的基础上对该概念重新进行定义并指出了其边界(时间的上溯与下迄)所存在的问题。就传统译论的内容和体系而言,本文认为无法对所有的内容进行发掘和整理,只能举其荦荦大者进行研究,并提出传统译论并无体系可言,更不可能自成体系,但出于研究的需要,我们可以尝试建立起译论体系,并使之系统化。对传统译论的优势目前研究较少,而相对而言其不足和缺陷方而的研究较多,本文对此现象进行了剖析并指出这一现象不利于对传统译论的继承。本章第二节研究继承传统与学科建设的关系问题,主要涉及如何继承,提到二种继承方式,即扬弃论、诠释论和超越论,分别进行了分析和闸释。 第6章为“学人:建设之魂”,是通过研究译界学人对译学建设的贡献来研究译学建设问题。首先选择了三位最具代表性的译界学人进行重点评述,即董秋斯、谭载喜和杨自俭,介绍了这三位学者在译学方面的重大成就,着重分析他们对译学建设的贡献。然后又选择了其他五位著名学者,分别为刘宓庆、许钧、谢天振、王宏印和穆雷,简要评介他们对译学建设的贡献。本章写作的目的不是为各位学者树碑立传,而是通过探讨他们为译学作出的贡献来谈译学建设问题,这是本文有意选择的研究译学建设一个新视角。 第7章为结论,对全文的内容进行总结,指出本研究的创新性及缺陷性,并对以后的后续性研究进行展望。本章共分三节,首先对全文的主要内容和观点做一简要回顾,从而与论文的导语及全文内容要点形成呼应;其次谈到论文的三大创新,同时指出论文的不足之处;最后对下一步的工作进行了预测性分析。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 常诚;一个优势学科的形成与发展[D];华东师范大学;2011年
2 唐晓艳;基于文献计量分析的高校学科建设研究[D];上海师范大学;2011年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑晔;穆雷;;近50年中国翻译教学研究的发展与现状[J];广东外语外贸大学学报;2007年05期
2 吴世雄;语言学是一门领先的科学[J];解放军外语学院学报;1995年06期
3 黄忠廉,李亚舒;译论研究及其教学的新发展──首届全国翻译教学研讨会述评[J];中国科技翻译;1997年02期
4 林璋;翻译教学的目标、内容与方法[J];外语研究;1997年03期
5 许钧;关于加强翻译学科建设的几点看法[J];上海科技翻译;1999年04期
6 何刚强;;译学无疆,译才不器——翻译(院)系培养人才应有长远的眼光[J];上海翻译;2006年02期
7 曹明伦;;Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界线问题[J];上海翻译;2006年03期
8 杨自俭;;关于翻译教学的几个问题[J];上海翻译;2006年03期
9 杨自俭;;再谈方法论——《翻译方法论》序[J];上海翻译;2007年03期
10 凌山;;一个翻译家的脚印——关于董秋斯的翻译[J];上海文学;2004年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;冯丹丹;;国内《聊斋志异》英译研究:评述与建议[J];蒲松龄研究;2011年03期
2 李奕;大学英语翻译教学浅议[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期
3 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期
4 张艳林;;民族声乐风格论[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年01期
5 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
6 周春华;;行政紧急权力及其法律规制[J];安徽大学法律评论;2008年01期
7 鞠红;英汉低调陈述结构对比及其语用翻译[J];安徽大学学报;2004年01期
8 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
9 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
10 邹建军;周亚芬;;文学地理学批评的十个关键词[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 刘涛;;公诉专业化相关问题研究[A];第四届国家高级检察官论坛论文集[C];2008年
3 李庆伟;;建设高校学习型党组织的途径与基本要求[A];科技创新与产业发展(B卷)——第七届沈阳科学学术年会暨浑南高新技术产业发展论坛文集[C];2010年
4 陈学斌;;构建本科与硕士翻译教学之对接机制探讨[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 张政;;CAT引入教学——MTI人才应用能力培养的有效途径[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 黄育红;;从翻译学科地位的变化看翻译教材的发展状况[A];探索的脚步——“十一五”北京高等教育教材建设论文集[C];2010年
8 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
9 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
10 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
4 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
5 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
7 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
8 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
9 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
10 张俊;对《红楼梦》中称呼语的所指和意图的研究:认知语用视角[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周延丽;我国研究生学术道德保障体系研究[D];华中农业大学;2010年
2 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
3 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
4 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
5 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
6 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
7 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
8 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
9 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
10 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李杨;朱安;魏凤娟;张志转;朱永和;;国内外h指数研究综述[J];安徽农业科学;2010年26期
2 孙青,徐宏波;把握科研与学科建设的关系 加快高校健康发展[J];成都理工大学学报(自然科学版);2003年S1期
3 张似阳;;试论高校科研与学科建设的互动关系[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
4 张似阳;;高校科研与学科建设关系探讨[J];闽江学院学报;2008年01期
5 褚觉熙;胡守忠;;我校重点学科建设工作的回顾与思考[J];上海工程技术大学教育研究;2004年04期
6 孙勇;;加强地方高校学科建设的战略思考[J];上海工程技术大学教育研究;2008年03期
7 张养志;王报换;;学科建设若干问题的思考[J];国家教育行政学院学报;2008年03期
8 刘献君;论高校学科建设[J];高等教育研究;2000年05期
9 谢桂华;关于学科建设的若干问题[J];高等教育研究;2002年05期
10 龚放;叶波;;2000-2004年中国教育研究热点与关键词——基于CSSCI的统计分析[J];高等教育研究;2006年09期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 邹晓东;研究型大学学科组织创新研究[D];浙江大学;2003年
2 翟亚军;大学学科建设模式研究[D];中国科学技术大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张伟杰;高校学科带头人聘任的研究[D];浙江大学;2003年
2 丁敢真;浙江师范大学学科带头人队伍建设研究[D];浙江大学;2004年
3 杨群华;重庆市普通高校学科带头人能力素质研究[D];重庆大学;2005年
4 赓金洲;美国加州大学管理模式解析[D];吉林大学;2006年
5 王晓燕;中国研究型大学学科建设探析[D];河海大学;2007年
6 李华;我国研究型大学学科建设研究[D];西安电子科技大学;2007年
7 王亮亮;国内外管理科学学科发展现状和趋势研究[D];重庆大学;2007年
8 于文波;研究型学院学科建设研究[D];华中农业大学;2007年
9 陈华;高校学科带头人能力建设研究[D];武汉理工大学;2008年
10 邓立红;中美四所研究型大学生命科学学科的发展策略研究[D];上海交通大学;2009年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 葛庆庆;民办本科院校学科建设研究[D];山东师范大学;2013年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐朝友;重视翻译教材编写的质量——从《英译汉技巧新编》谈起[J];巢湖学院学报;2003年05期
2 李欣;翻译测试的“结构效度”及其实现[J];东北大学学报(社会科学版);2004年03期
3 金善雅;韩国韩中翻译教学的现状和展望[J];当代韩国;2004年04期
4 黄文英;;互文性与翻译教学[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2006年03期
5 赵立程;二十世纪俄罗斯文学的观念[J];读书;2001年01期
6 阎彬;认知语言学与Gile口译模式对大学英语教学的启示[J];国际商务.对外经济贸易大学学报;2004年02期
7 叶常青;自建语料库在翻译教学中的应用——《红楼梦》中英文本用于翻译教学的课堂设计[J];外国语言文学;2003年03期
8 黄忠廉,李亚舒;科学翻译的三大原则[J];外国语言文学;2004年03期
9 屈春芳,齐绍琼;论高职高专翻译教材的开发与建设[J];湖南师范大学教育科学学报;2003年06期
10 杨秀清;中小学“教师校本”培训模式探微[J];福州师专学报;2000年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李亚舒;关于增强译协自主活动、自我发展的思考[J];中国科技翻译;1993年04期
2 车明明;论中国翻译思想史中的译者视角[J];长安大学学报(社会科学版);2004年04期
3 ;卷首语[J];中国翻译;2008年01期
4 曾奇;;从原型理论审视翻译标准的演变[J];作家;2009年04期
5 许钧;;关于翻译硕士专业学位教育的几点思考[J];中国翻译;2010年01期
6 ;“第三届韩素音青年翻译奖”竞赛规则[J];世界文化;1991年01期
7 李罡;王胜举;;奏响奥运翻译最强音——访北京元培世纪翻译有限公司总经理 蒋小林[J];中国新技术新产品;2008年07期
8 吴碧宇;;翻译与隐喻研究综述[J];濮阳职业技术学院学报;2009年04期
9 朱音;;两位中国译者获得第18届野间文艺翻译奖[J];中国出版;2011年17期
10 蒋国经;中国翻译界的传奇人物李风白[J];文史博览;2000年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 力是;;迎接中国翻译的春天[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 ;指导单位介绍[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 ;附录2:2009年中国翻译职业交流大会报道[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
4 ;中国翻译行业规范化之路初探[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 黄友义;;社会需要专业型、复合型和实用型翻译人才——中国翻译职业交流大会上的讲话[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 范立祥;;瞿秋白对中国翻译事业的贡献[A];瞿秋白研究论丛——纪念瞿秋白同志英勇就义65周年专集[C];2000年
8 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
9 ;附录1:2009年中国翻译职业交流大会参会单位名录[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
10 张传彪;;篇首语[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 潘启雯 陈静;中国翻译60年:与文明同行[N];中国社会科学报;2009年
2 蔚蓝;中国翻译历史的寻绎和综括[N];中华读书报;2007年
3 记者 全晓书 樊曦 郭丽琨 全晓书;中国翻译:差错“俯拾皆是”[N];新华每日电讯;2004年
4 郭丽琨 全晓书;中国翻译业如何适应百亿元市场[N];经理日报;2004年
5 吴长亮 本报记者 谭新政;中国翻译拥抱“铂金岁月”[N];解放日报;2005年
6 吴月辉;中国翻译产业迎来黄金发展期[N];人民日报海外版;2008年
7 唐瑾;《中国翻译通史》演绎翻译三千年[N];中国新闻出版报;2006年
8 梁文道 作者为香港专栏作家,凤凰卫视节目主持人;翻译的态度与常识[N];南方周末;2007年
9 商通;翻译投资造就暴利儒商[N];经理日报;2007年
10 甘丽娟;中国翻译文学史研究的新开拓[N];文艺报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
2 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
3 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
4 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
5 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 刘向军;信任、缺省与偶在[D];复旦大学;2008年
8 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
9 封一函;结构与解构:从乔姆斯基到韦努蒂[D];首都师范大学;2006年
10 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张华迎;新时期以来中国翻译文论研究[D];兰州大学;2014年
2 张春芳;中国翻译教学初探[D];上海外国语大学;2004年
3 包晨;汉英外宣翻译:问题及对策[D];上海外国语大学;2007年
4 张赟;汉语中文化词汇的英译[D];广东外语外贸大学;2005年
5 刘淑杰;新世纪以来中英互译研究管窥[D];广西大学;2007年
6 刘婷;论“信达雅”[D];上海海运学院;2002年
7 胡晓萌;翻译中的杂合现象初探[D];浙江大学;2007年
8 赖思维;翻译研究中的思辨方式与实证方式[D];广东外语外贸大学;2008年
9 宋兰;从萧、金对《尤利西斯》的翻译看译者作为研究者[D];郑州大学;2006年
10 常晓华;神似还是形似[D];郑州大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026