收藏本站
《上海外国语大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

符号意义再现:杜甫诗英译比读

贾卉  
【摘要】: 符号学意义观能解释作品作为符号结构在自指空间中建构的符号关系,也能解释作品作为一个符号与外界实体的关联及由此产生的意义。用符号学观点看待文本内外的世界,可以认识到文本意义的多维性。在宽广的视野中研究意义,一定能使意义在译文文本中的再现的描述更趋客观和准确。符号学意义观与汉语古诗英译研究的结合是一个新的尝试和突破。 杜甫在中国文学史上享有崇高的地位。他在诗歌艺术上他是一个集大成者,博采众长,不仅众体兼备,而且非常讲究诗歌的表现艺术,深受后世推崇。博大精深的思想感情浓缩在极其精练的诗句中,使得杜诗很难翻译,但仍然有数十位翻译家和学者进行尝试。因此,将杜甫诗英译本作为主要研究对象具有一定的开拓型和代表性。 本论文共分五章。第一章是绪论,对本研究的选题意义、研究问题、理论框架、语料来源和研究方法进行了概述。第二章梳理了符号学的发展,符号学各分支对翻译理论和实践所产生的作用,以及符号学翻译思想的演进,并对古今中外译界的汉语古诗英译研究进行了简评,确立了本研究的理论基础是符号学模式,探讨了汉语古诗的符号特征,以及符号学影响下的翻译研究如何对汉诗文本的符号意义进行更合理的阐释。第三章和第四章是全文的核心。第三章是从指称意义、言内意义和语用意义三个层面,分析和比读杜甫诗英译的多译本,从理论层面上结合具体实例就三大意义如何再现、应对策略、以及常见误译等方面加以展开、点评、分析。第四章对意义再现过程中的诸多因素如可译性、制约因素、翻译过程、翻译原则和翻译策略等概念进行了重构。第五章是结论,对本研究成果进行了简要的总结,同时指出本研究的局限性和未来可能的研究方向。 本文研究的具体问题和观点如下: 1.从符号学角度研究汉语古诗英译有何优势? 从符号学翻译观看诗歌等文学作品的翻译,是为了从语言符号本身的角度、人类的角度、社会文化语境的角度来更广泛地拓展文学作品的翻译思维方式。诗歌翻译不是一个自我封闭的静态系统,而是一个不断自我调整和适应的开放系统。不断地发掘符号所包含的意义,才能进一步充实和完善诗歌翻译理论体系。符号学对符号意义的动态解读过程,使研究者由诗歌符号的特殊性而注意到诗歌符号的意指过程是开放性的诠释活动,翻译的中心转向了作者、译者和读者在符号中的互动关系。 2.符号学三大意义在汉语古诗英译中是如何再现?再现过程中会碰到怎样的障碍?译者会采取怎样的应对策略? 汉语和英语在三大意义层面的不一致给译者造成了翻译过程中的主要障碍。为了解决这些问题,不同时代不同地域的译者进行了种种实验。指称意义的空缺造成的难题可用直译、音译、意译、直译加注或音译加注等方法弥补。对于言内意义上的差别,译者采用不同的变通手段,用英语中现有的相对应的表达方法,或是大胆采用陌生化手法。语用意义与各类文化的关系非常密切,异化和归化各有优势。 3.符号学意义翻译观能否对汉语古诗英译翻译理论和实践中某些悬而未决的争论问题如直译意译、归化异化、内容形式、可译性、制约因素、翻译过程、翻译原则和翻译策略等问题提供新的观察角度? 跳出文本的局限,符号学理论把翻译看成是一种特别的符际传通活动(跨语言、且常常又是跨文化的传通活动),像“直译还是意译”、“归化还是异化”、“以形式为主还是以内容为主”这样一些译学领域里的老问题,在符号学理论那里都被消解了,余下的只是如何分析、理解和尽可能完整地传递原文信息的多重意义这一单纯的、被还原了的问题。可译性是相对的,制约因素包括原作、译者、读者等各个方面。翻译过程是一个很复杂的释义过程,要将涉及的诸多因素综合考虑,译语文本中实现最大限度的意义再现,特别尤其是当符号过程侧重于能指时所体现出来的“诗性”。从三类意义再现的角度,汉语古诗英译应采用以韵律诗译法为主,自由诗或散体译法为补充,以直译和异化为主,意译和归化为补充的多元策略。 4.能否构建一个比较完整的汉语古诗英译符号意义再现的理论模式? 符号学翻译途径拥有一个强大的意义分析模式,对诗歌的意义的探索作用巨大,能够构建一个比较完整的汉语古诗英译符号意义再现的理论模式,从三大意义层面再做细分,以求更好地把握三大意义之间的关系,并且进行可译性研究、翻译原则、翻译策略、译者、复译等方面的研究。此模式对汉语古诗英译实践能起到较好的方法论指导作用,同时也给翻译批评提供借鉴。 5.杜甫诗多译本比读能给翻译研究带来怎样的启示与思考? 杜甫诗多译本的存在反映了译者阐释的多元化和译者策略的多元化。在对杜甫诗翻译文本的研究过程中,笔者认为对不同译本应摒弃非好即坏的二元对立观念,用宽容、学习的心态去发掘这种翻译现象背后的理据;不同译本给后继译者提供了参考与借鉴,也鼓励更多的学者和译者从事古诗外译,创作出更多具有内在生命的诗歌翻译精品。复译是时代的需要,有存在的必要。 本文是第一篇以汉语讨论汉语古诗英译符号学途径的博士论文,希望对翻译研究、文学批评、语言研究和文化研究发挥积极的推动作用。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 杨洋;符号学视角下的文本世界与人的生活世界[D];哈尔滨师范大学;2011年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
2 胡壮麟;巴赫金与社会符号学[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1994年02期
3 方伟;读《登楼》诗英译所想[J];杜甫研究学刊;2002年02期
4 李芳;;以杜解杜 以诗为传——评弗劳伦斯·艾斯库《杜甫:诗人的自传》[J];杜甫研究学刊;2007年02期
5 郑延国;杜诗《登高》五种英译比较——兼谈翻译方法多样性[J];福建外语;1995年Z1期
6 刘重德;杜甫《漫兴》英译杂感[J];福建外语;2002年02期
7 杨增宏;;杜甫诗歌的句法变异[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2007年05期
8 刘岩;雷克斯罗思的杜甫情结[J];广东外语外贸大学学报;2004年03期
9 卢军羽;席欢明;;汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望[J];广东外语外贸大学学报;2008年02期
10 赵粉琴;;试论皮尔士的语言符号观及其对符号学翻译观的贡献[J];甘肃高师学报;2007年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谭文旗;换一个角度打量语文——言语教学探讨[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年03期
2 赵洋;;羌族释比羊皮鼓舞的美学思考[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年01期
3 陈玉堂;;从“释比”的音译谈羌族释比经典中“神名”的英译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年04期
4 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
5 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
6 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
7 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
8 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
9 王漫天;从文字的转换到创造力的转生——追求翻译中对等的最高境界[J];安徽大学学报;2005年01期
10 林玉鹏;;移植诗种——论意象是诗歌翻译的灵魂[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王一川;;通向询构批评——当前文学批评的一种取向[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(下)[C];2012年
2 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 谷征;翁立伟;;男性气质展示:《非诚勿扰》男嘉宾呈现的男性形象分析[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年
6 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
7 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
8 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
9 王铭玉;;谈语言符号学理论系统的构建[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
10 王兆春;;索绪尔符号学说与《墨经》“名实”论之比较[A];“回顾与前瞻:中国逻辑史研究30年”全国学术研讨会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 曲丽玮;元刊杂剧复字词汇研究[D];南开大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
5 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
6 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
9 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
10 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 刘晓敬;试论茅盾《子夜》的语言艺术[D];河北大学;2007年
4 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
5 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
6 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
7 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
8 吴艺彬;俄语三价动词的语义配价与句法模式[D];哈尔滨师范大学;2010年
9 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
10 李鼐;关于数字电影传播特征的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙万军;追寻失落的意义——从托马斯·品钦的作品看后现代主义小说的追寻主题[J];当代外国文学;2005年04期
2 金学品;;论《拍卖第49批》中的确定性与不确定性[J];名作欣赏;2008年14期
3 詹全旺;;话语分析的哲学基础——建构主义认识论[J];外语学刊;2006年02期
4 李洪儒;;系词——人在语句中的存在家园——语言哲学系列探索之二[J];外语学刊;2006年02期
5 李洪儒;;意见命题意向谓词与客体命题的类型——语言哲学系列探索之五[J];外语学刊;2006年05期
6 范丽娟;;人的生活世界与文本世界——语言哲学的文本维度[J];外语学刊;2007年02期
7 徐海铭;;回到生活世界:一种探索语义的人文策略[J];外语学刊;2009年03期
8 彭爱和;;语言本体论转向与意义的符号性解读[J];外语学刊;2009年03期
9 刘世生;文学文体学:文学与语言学的交叉与融会[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2003年06期
10 何远秀;;从莫里斯的现代符号学理论看翻译中的语义选择[J];外国语文;2009年02期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;现代汉语词典(修订版)即将于5月问世[J];出版参考;1996年05期
2 唐梅秀;;英文诗歌创作论略[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2005年04期
3 李二占;;语言符号象似性:其定义及哲学和生物学基础[J];太原城市职业技术学院学报;2005年05期
4 罗婷;克里斯特瓦的符号学理论探析[J];当代外国文学;2002年02期
5 刘明华,夏秋权;杜诗“萧萧”解读[J];杜甫研究学刊;1998年01期
6 李廷揆;;略述罗朗·巴尔特的符号学[J];法国研究;1986年02期
7 张喆;论语言符号象似性类型[J];外国语言文学;2004年04期
8 胡壮麟;当代符号学研究的若干问题[J];福建外语;1999年01期
9 程锡麟;互文性理论概述[J];外国文学;1996年01期
10 向容宪;符号学与语言学和逻辑学[J];贵阳师专学报(社会科学版);1998年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱伊革;卢敏;;翻译的社会符号学视角探析[J];国外外语教学;2000年03期
2 周幸;周恬;;符号学对翻译的启示[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2005年02期
3 许秀玲;;从莫里斯的“符号意义”看大学英语词汇教学[J];乐山师范学院学报;2006年10期
4 刘湘粤;;社会符号学视角看傅东华译本的意义再现[J];长春教育学院学报;2011年04期
5 於咏;;文化差异对翻译的影响及对策[J];文教资料;2006年35期
6 赵雅丽;;从符号学角度看汉诗英译——《无题》诗翻译对比分析[J];海外英语;2011年02期
7 王新;;从符号学的角度看翻译中的等值[J];湖北广播电视大学学报;2007年06期
8 王亚敏;韦丽;;运用巴氏翻译学说评价鲁迅小说杨译本的得失——以《祝福》和《药》为例[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2010年02期
9 廖春红;;试析莫里斯符号学的意义观[J];北方论丛;2006年04期
10 陈婵英;;符号学意义视角中的语码转换翻译[J];武汉商业服务学院学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘健刚;董静;;从符号学看标点在语音文本中的技术实现[A];2011'中国西部声学学术交流会论文集[C];2011年
2 胡开宝;张柏然;;论语用学原理在双语词典编纂中的应用[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
3 王伯奇;;李白初识杜甫时地新考[A];中国李白研究(2000年集)[C];2000年
4 刘正光;;指称与句法[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 董世荣;;浅析英语词汇语用意义的形成机制[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 邓欢;;情态动词在英语新闻简报中的语用意义及逻辑基础[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 卢巧丹;;从符号学角度看翻译对等[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年
8 陈铁凤;;俄语口语截短复合词研究[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文集[C];2005年
9 冯巧妮;;广告翻译中语用等效问题的探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 罗春宏;;网络新词语“PK”词义探析[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 清郁;当今世界符号学研究趋势[N];中国社会科学院院报;2004年
2 ;鸿篇巨制 令人叫绝[N];美术报;2004年
3 ;《杜甫诗意百开册》拍出天价[N];人民日报海外版;2004年
4 朱浩云;《杜甫诗意册》天价启示[N];中华工商时报;2004年
5 记者 方小虎 严芳;希望两岸青少年交流常做常新[N];四川日报;2011年
6 曹进 刘建珍;中国符号学研究回顾与展望[N];光明日报;2005年
7 党西民 复旦大学博士后;是谁盗取了意义[N];中国社会科学报;2011年
8 王军;新加坡:87%的人住廉价组屋[N];新华每日电讯;2005年
9 老军;《杜甫诗意百开册页》创中国绘画最高价纪录[N];中国档案报;2004年
10 北京外国语大学 丁启阵;从杜甫诗看唐朝的言论自由度[N];社会科学报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
2 李启军;中国影视明星的符号学研究[D];四川大学;2005年
3 安末淑;杜甫诗和韩国朝鲜时代诗研究[D];山东大学;2005年
4 梁中贤;边缘与中心之间[D];华东师范大学;2006年
5 余继宏;基于符号学理论的家具形态研究[D];南京林业大学;2009年
6 王福栋;论唐代战争诗[D];中央民族大学;2010年
7 张海燕;洛特曼的文化符号诗学理论研究[D];山东师范大学;2007年
8 孟庆艳;文化符号与人的创造本性[D];吉林大学;2006年
9 申敬善;现代汉语“在”字句研究[D];复旦大学;2006年
10 龙金顺;英语写作修辞的符号学研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周幸;符号学意义理论在文学翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
2 贾岩;符号学意义理论视角下的文学翻译[D];西安电子科技大学;2007年
3 谢全文;符号学意义理论在翻译中的应用[D];天津师范大学;2008年
4 王丹宇;从符号学角度探索英汉翻译[D];哈尔滨工程大学;2002年
5 刘营;从符号学角度看文学翻译中的创造性叛逆[D];首都师范大学;2007年
6 袁媛;从社会符号学角度评析《续茶经》英译本[D];大连理工大学;2009年
7 杨洋;符号学视角下的文本世界与人的生活世界[D];哈尔滨师范大学;2011年
8 吴静;论翻译中意义的流失[D];湖南师范大学;2003年
9 安春平;旅游文本中文化负载词的符号学翻译研究[D];大连理工大学;2005年
10 耿煜博;论社会符号学意义的翻译[D];华东理工大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026