收藏本站
《苏州大学》 2017年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

法律文本中合同条款的翻译策略

王时  
【摘要】:在全球化的环境下,商业贸易活动频繁,通用合同的应用极为广泛。其本身属于法律文书,具有合法性、规范性和强制性的特点。同时,在词汇、句法乃至篇章层面又有着自己较为显著的特点。作为常见的翻译类型,合同翻译的专业性强、逻辑性强、用词严谨,对于翻译人员具有一定的难度,所以译者若要做好通用合同的翻译,尤其是英译汉,需对通用合同的特点有详细的了解。真正学会中英合同的翻译,对任何语言工作者、从业律师以及商业活动的参与者都有着重要的意义。本文以《美韩自由贸易协定》为例,从奈达的功能对等论出发,探讨法律文本中通用合同条款英译汉过程中应遵循的忠实、准确和统一的原则。首先,在词汇层面,对翻译中遇到的法律文件特定用语、专业金融名词和易混淆词语进行了总结;同时在句法层面,在直译、增补、语态转换、重组和拆离等翻译策略的指导下梳理了相关长难句的翻译,旨在通过对翻译项目所见问题的分析总结,为合同翻译的译者提供案例与难点解决方案参考。
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张美芳;从语境分析看动态对等论的局限性[J];上海科技翻译;1999年04期
2 朱浩彤;;“目的论”与“功能对等论”比较[J];江西师范大学学报;2006年04期
3 赵婧;;论严复的“信、达、雅”与奈达的“动态对等论”——从文学作品中非标准英语的翻译说起[J];安徽文学(下半月);2009年11期
4 王小丹;;奈达的“功能对等论”及其评价[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年S1期
5 廖传丽;;浅议严复的“信达雅”与奈达的“对等论”——从二者的翻译目的说起[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年09期
6 方梦华;;浅谈对等论在翻译中的运用[J];现代语文(语言研究版);2014年05期
7 贾秀海;;奈达的功能对等论[J];东北财经大学学报;2008年04期
8 闵杰;;《圣经》汉译中动态对等论的初现[J];英语广场(学术研究);2014年03期
9 王振平;夏琴;;功能对等论与目的论之比较[J];哈尔滨学院学报;2012年12期
10 龙刚;;对等论与目的论的评介对比——兼论其在翻译批评中的效用[J];四川教育学院学报;2009年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 费小平;翻译的政治——翻译研究与文化研究[D];四川大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 林喜鸣;从功能对等论看国情咨文汉译[D];福建师范大学;2015年
2 洪斯汶;功能对等论指导下的医学文本翻译实践报告[D];福建师范大学;2015年
3 王慧萍;《民族与种族》(第5章案例1、5)翻译实践报告[D];新疆大学;2015年
4 王敏;对等论视角下《李芙蓉年谱》的语用标记翻译[D];湖南科技大学;2015年
5 张颖;功能对等论指导下的新闻英语汉译实践报告[D];华中师范大学;2016年
6 张瑜;从功能对等论角度谈英语哲学文本的翻译[D];华中师范大学;2016年
7 桑叶;语用等值视角下苏联政治笑话的翻译方法[D];吉林大学;2017年
8 王时;法律文本中合同条款的翻译策略[D];苏州大学;2017年
9 谢玲莉;对外宣传翻译:文化视野中功能对等论的运用[D];福建师范大学;2006年
10 易春晖;从功能对等论谈仲裁文书的英汉翻译策略[D];苏州大学;2014年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026