收藏本站
《苏州大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

目的论视角下的电影字幕翻译研究

马玉洁  
【摘要】: 在全球化的背景之下,跨文化交际无处不在,而影视产业亦为跨文化交际的重要组成部分。外国影视作品的风行确实有助于增强不同文化的交流和沟通。所以,近年来海外发行的电影作品数量呈上升趋势,这就势必带动了字幕翻译行业的兴盛。 作为翻译领域的一个新兴产业,字幕翻译所受到的关注度逐步提高。但是,过去在这一领域的研究大多仅局限于对操作的经验进行归纳总结,讨论翻译从业人员所面临的实际问题,缺乏系统的理论基础。 本文从德国功能翻译理论的目的论角度出发,对字幕翻译展开系统性的研究。根据目的论,电影字幕翻译是有目的的行为,旨在根据导演的意图,向处在特定文化背景下的观众最有效地传达最相关的信息。电影字幕翻译的具体目的是由作为翻译行为发起者的导演和作为目标文本接受者的观众共同决定的,因此,字幕翻译是一项人际行为。同时,字幕翻译也是受到目的制约的行为,因为翻译的目的必须在翻译行为开始之前被明确定义。此外,字幕翻译的操作对象为不同的语言及文化,因此,它也是跨文化的行为。 不同的电影有着不同的目的,字幕翻译应该采取相应的策略。在目的论的指导下,本文采用文化分析的方法研究电影《喜宴》中的字幕翻译所采用的具体策略。第一章简要介绍了研究的背景、研究的问题以及论文的结构;第二章为文献综述,回顾了以往字幕翻译的相关研究;第三章将目的论应用于字幕翻译实践中讨论;第四章以电影《喜宴》的字幕作为案例,具体分析了在该片字幕翻译中的问题以及相应的策略;最后一章得出结论:作为一部商业电影,《喜宴》的主要目的在于娱乐观众,赢取票房。在这个目的的指导之下,译者采取了一系列策略来解决包括文化、语法和词汇在内的影响因素,以保证译文的易读性和内部的连贯性。 本文试图证明将目的论应用于字幕翻译中有助于指导翻译行为,期望能对提高字幕翻译的质量献上自己的绵薄之力。
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈诚;邸爱英;;从跨文化角度谈《夜宴》的字幕翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年06期
2 朱小晶;;浅析互联网美剧字幕翻译[J];长江学术;2008年04期
3 邹智燕;;从目的论看电影《肖申克的救赎》的字幕翻译[J];才智;2009年18期
4 崔秀芬;;论电影字幕翻译中语用预设的传递[J];兰州教育学院学报;2010年04期
5 张颖;刘军艳;;浅谈电影字幕翻译策略——以电影《卧虎藏龙》为例[J];电影文学;2010年20期
6 寻慧;;从目的论看《乱世佳人》中的字幕翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年05期
7 黎妍;;从《阿甘正传》谈电影字幕翻译中的策略[J];中国电力教育;2011年16期
8 孙银峰;;影视字幕翻译与注释问题[J];科技信息(学术研究);2007年28期
9 徐淼;林艳;;论字幕翻译的异化趋势[J];浙江万里学院学报;2007年06期
10 孙银峰;王燕;;合作原则在电影字幕翻译中的应用[J];太原大学学报;2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张钊;歌剧唱词听不懂? “空中剧本”八语字幕掌上看[N];中国技术市场报;2009年
2 本报综合报道;北京奥运引热中国演艺精品[N];中国文化报;2008年
3 卓萍;荧屏十腻歪[N];文艺报;2004年
4 卜大炜;掌声缘何而来?[N];音乐周报;2010年
5 本报记者 姜旭;转载汉化哈佛教学视频侵权吗?[N];中国知识产权报;2010年
6 刘辰;奥运前的最后补妆[N];中国房地产报;2008年
7 汪秋萍;石峻山:从哈佛高才生到昆曲义工[N];新华日报;2006年
8 陈斌王艺;文化盛事为北京奥运增光添彩[N];经济日报;2008年
9 崔向荣;京剧不妨配音[N];团结报;2001年
10 本报记者 薛秀泓;电影“走出去”:要输出昂扬向上的价值观[N];中国改革报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马俊宁;影视字幕翻译中的“信、达、雅”[D];山东大学;2010年
2 马玉洁;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];苏州大学;2010年
3 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年
4 李波;从目的论的途径解读《阿凡达》的字幕翻译[D];东北林业大学;2011年
5 翁敏雅;顺应论视角下的电影字幕翻译[D];宁波大学;2011年
6 闫德菊;简译:电影字幕翻译的主要策略[D];天津师范大学;2010年
7 吴行爱;从字幕翻译看幽默效果的实现[D];扬州大学;2010年
8 赵莉;英语电视剧《越狱》字幕翻译技巧对比研究[D];成都理工大学;2010年
9 赵江涛;从功能翻译理论看电影《建国大业》的字幕翻译[D];河北农业大学;2011年
10 王丹丹;顺应论在英语情景喜剧幽默字幕翻译中的应用研究[D];吉林大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026