收藏本站
《苏州大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究

谷艳丽  
【摘要】: 文化旅游是一个全新的概念。如今,赴异国旅行的游客不单是为了欣赏异国美景,他们更加关注的是当地历史文化方面的精神的、物质的、口头的或非物质文化遗产。中国园林的建筑技巧与风格独特,其丰厚的文化历史底蕴吸引着世界各地的游客。“中国园林”英译介绍可以帮助异国人士更好地了解中国文化,同时激发他们实地旅游的愿望。 中国园林介绍通常言辞华美,文采浓郁,而英语旅游文体大多风格简约,表达直观通俗,不像汉语用词讲究。为实现中国同其他英语国家之间的文化交流,使其了解中国园林的魅力所在,园林介绍必须实现双语之间的对等翻译。 本篇论文以尤金·奈达提出的功能对等理论为指导,通过对王满良教授英译《颐和园》个案分析,进而对“中国园林”介绍英译中常用的翻译策略与方法进行讨论。尤金·奈达从交际法的视角对翻译进行研究,翻译视为一种交流方式。功能对等理论客观地表现出了翻译最基本的功能,即进行双语间的信息交流。根据尤金·奈达对翻译的定义,语义与文体是“对等”的两个方面。在他的功能对等理论中,奈达以“读者反应论”作为评判译文的标准。“读者反应论”是判断译文成功与否的主要尺度。功能对等理论并未对译文充分性设定一个固定的衡量标准,而是以最大程度的对等到最小程度的对等为尺度进行衡量,允许译文的多样性。 译文的衡量标准主要是根据“读者反应论”以及最大到最小程度的对等来讨论的。本文对王满良教授的英译《颐和园》进行了细致的分析,从语义和文体两方面对功能对等进行研究;在上述翻译标准的指导下,本文对“中国园林”英译介绍的常用翻译策略和方法进行了探讨。 最后,本文指出现有的“中国园林”英译介绍中存在的一些问题,提出了建议并对“中国园林”英译介绍的未来发展给予期望。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陆娟;;功能对等与交际翻译之交汇点——交际对等[J];希望月报(上半月);2007年09期
2 徐海珠;;功能对等理论在英语习语翻译中的运用[J];辽宁行政学院学报;2007年11期
3 王惠娟;;新闻英语翻译中的功能对等观[J];科技信息;2008年33期
4 夏玉红;;翻译实践之功能对等透视[J];林区教学;2010年02期
5 孙素芬;;从功能对等角度分析《送元二使安西》英译文[J];科教文汇(上旬刊);2010年05期
6 黄敏;;功能对等视角下翻译教学中跨文化交际能力的培养[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年06期
7 黄远鹏;;再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J];西安外国语大学学报;2010年04期
8 王莉;;功能对等给力:亲属称谓语的英译[J];海外英语;2011年06期
9 邓玉华;李建红;;功能对等视角下汉语数字成语的英译[J];琼州学院学报;2011年04期
10 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
11 李群艳;;从功能的角度看商标翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2007年03期
12 刘成科;;奈达“功能对等”理论的探讨[J];科技信息(学术研究);2008年12期
13 陈良;;从功能对等角度看安阳市公示语翻译[J];大众文艺(理论);2009年04期
14 牛蓓蓓;夏云文;;功能对等理论在影视翻译中的应用[J];科技信息;2010年05期
15 石景艳;;美剧“绝望主妇”中委婉语的翻译[J];经济研究导刊;2010年11期
16 张然;;英语习语翻译方法刍议[J];科学之友;2010年06期
17 刘佳全;;从功能对等理论看文学翻译的局限性[J];考试周刊;2010年21期
18 张莉;;功能对等理论在广告翻译中的应用[J];咸宁学院学报;2010年07期
19 张倩;;奈达的“功能对等”理论在商标翻译中的应用[J];商业文化(学术版);2010年09期
20 路燕;;从功能对等看小说中黑人会话英语的汉译方法[J];科教文汇(上旬刊);2011年08期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
4 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
6 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
7 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
8 李洁;琴声何处不悠扬[D];苏州大学;2008年
9 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
10 夏天;“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究[D];复旦大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
2 陈姝平;功能对等理论视角下旅游文本的英译[D];西北大学;2011年
3 朱珠;从功能对等理论分析政治题材的口译技巧[D];四川外语学院;2011年
4 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年
5 周思远;工业设备说明书的语言特点及其在功能对等理论下的翻译[D];东北师范大学;2010年
6 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
7 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
8 李静;功能对等理论视角下的商务英语翻译[D];长春理工大学;2010年
9 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
10 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978