收藏本站
《南京中医药大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《黄帝内经》文化负载词英译研究

张璇  
【摘要】: 《黄帝内经》,简称《内经》,是中医理论的奠基之作,被列为中医四大经典著作之首。语言精炼,文化色彩浓厚,具有很高的医学价值和文学价值。《内经》分《素问》和《灵枢》两部分,各81篇,共162篇论文,多数篇章是以黄帝与岐伯等臣子的问答体裁写成。 受到中国古代哲学思想、古人对自然现象理解的影响,《内经》存在大量文化负载词,集中体现了我国传统文化、中医文化,是《内经》翻译的重点和难点,翻译的质量直接关系到《内经》译本的质量。 本文将分析和比较《内经》李照国教授英译本和Ilza Veith博士英译本中文化负载词的英译方法和特点,对《内经》中文化负载词进行分析和归类,并对两个译本的文化负载词英译进行比较性实证研究。 两个《内经》译本中文化负载词的翻译共有七种方法,分别是意译、音译、直译、不译、变译、增译和删减法。 李本的主要思想是“译古如古,文不加释”,旨在最大限度地保持源语文化信息。在文化负载词的英译上使用了七种方法,使用最多的是音译或加夹注、脚注,被广泛运用在人名类、大部分中医名词术语类文化负载词以及中国古代哲学概念类文化负载词上。译文较准确,术语译名统一性较高,术语文化特征大多得以保留。 Veith以史学家的身份翻译《内经》,目的是向西方世界介绍这样一本来自东方的古老医书。在文化负载词的英译上共用到六种方法,直译、意译是最主要的方法,注释方法多样化,但直译和意译选择的区分点不明显,表明译者保留源语文化内涵的意图不明显。且错误较多,从文化负载词翻译角度考虑,难以展现《内经》全貌。
【学位授予单位】:南京中医药大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:R221

免费申请
【引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 邱玏;中医古籍英译历史的初步研究[D];中国中医科学院;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 申艳星;从文本功能角度对《黄帝内经·素问》三个英译本的对比研究[D];西安外国语大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 管明阳;杨国强;;中国传统文化英译中的难点及翻译策略[J];科技信息(科学教研);2007年21期
2 杨仕章;语言国情学在中国[J];外语学刊;2003年01期
3 施蕴中,马冀明,徐征;《黄帝内经》首部英译本述评[J];上海科技翻译;2002年02期
4 李照国;;定静安虑 而后有得——《黄帝内经》英语翻译随想[J];上海翻译;2006年01期
5 郝劲昊;;古汉语中的“同”与“通”辨析[J];文学教育(下);2008年06期
6 牛喘月;说与旁人浑不解,杖藜携酒看芝山——再谈《黄帝内经》英语翻译的方法问题[J];中西医结合学报;2005年02期
7 李照国;李相敏;;言不过其辞,动不过其则——谈谈中医英语翻译中的音译问题[J];中西医结合学报;2007年06期
8 李永安;如何处理中医翻译中的文化因素[J];中国中西医结合杂志;2002年06期
9 兰凤利;《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1)[J];中国中西医结合杂志;2004年10期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 郭宏英;英语文化负载词学习的研究[D];大连海事大学;2004年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;冯丹丹;;国内《聊斋志异》英译研究:评述与建议[J];蒲松龄研究;2011年03期
2 胡晓燕;论文化学习与跨文化交际能力发展[J];安徽大学学报;2001年03期
3 刘国忠;隐喻与跨文化交际[J];安徽大学学报;2003年05期
4 邰文华;跨文化交际中的语境观[J];安徽教育学院学报;2004年04期
5 卢亚林;关于高等学校英语专业口语教学的思考[J];安徽广播电视大学学报;2004年04期
6 赵玲丽;;谈英语专业基础阶段精读教学中文化导入问题——从The Green Banana一文谈起[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年05期
7 江秀丽;;英语教学与中西文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年04期
8 陈邦玲;非语言交际在跨文化交际中的作用[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年02期
9 陈玲;文化障碍——英语教学中的跨文化交际[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年01期
10 韩亚文;跨文化交际中的误征探析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘雯;王茹;;论高校外语教学中跨文化渗透教学方法[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
2 卞文;;古希腊文明与中华文明的比较[A];第二届中国科技哲学及交叉学科研究生论坛论文集(硕士卷)[C];2008年
3 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 肖丽平;;英语教学中的“非语言”交流[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(上)[C];2007年
5 孙迎春;;实践型译学词典——兼评《史氏汉英翻译大词典》[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 林莉;倪盛俭;;文化移情之于翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
4 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
8 龙又珍;现代汉语寒暄系统研究[D];武汉大学;2009年
9 朱国辉;高校来华留学生跨文化适应问题研究[D];华东师范大学;2011年
10 余娟;从语言学习到文化理解[D];华中师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 李玲玲;英语教师课堂非语言行为对学生情绪的调节作用[D];南昌航空大学;2010年
3 魏潇;英国人的文化定势[D];山东科技大学;2010年
4 宋秋莲;会话策略视角下的赞美语研究[D];广西师范学院;2010年
5 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
6 徐洁琳;人格对在沪美国旅居者和定居者跨文化适应的影响[D];上海外国语大学;2010年
7 薛明珠;文化模拟法在大学英语课堂教学中的应用[D];上海外国语大学;2010年
8 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年
9 吉云苏;跨文化视角下讯息设计原理在政府网站中的应用[D];上海外国语大学;2010年
10 代俊;[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 段晋丽;;医学典籍翻译中的“信”与“达”[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
2 朱建平;;中医术语规范化与中医现代化国际化[J];中华中医药杂志;2006年01期
3 刘振亚,刘璞玉;《救荒本草》与我国食用本草及本草图谱的探讨[J];古今农业;1995年02期
4 卜风贤;邵侃;;中国古代救荒书研究综述[J];古今农业;2009年01期
5 山石;;罗希文:将中医介绍给全世界[J];国际人才交流;2006年03期
6 柴卉;吴承艳;;浅谈《伤寒论》方名翻译[J];光明中医;2010年04期
7 张钧,刘鲁,侯恒;谈尤金·奈达翻译论与中医典籍翻译中的文化缺省现象[J];贵阳中医学院学报;2003年03期
8 肖平;《黄帝内经》英译评析[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2002年01期
9 刘九茹;;《黄帝内经》英译两原则[J];河南职工医学院学报;2008年06期
10 王继慧;;目的论视角下中医药资料英译策略与方法[J];环球中医药;2011年02期
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 本报记者 薄洁萍;[N];光明日报;2011年
2 张西平;[N];中华读书报;2000年
3 夏 雨;[N];中国中医药报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 王绍祥;西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究[D];福建师范大学;2004年
2 李载荣;《本草纲目》版本流传研究[D];北京中医药大学;2004年
3 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
4 高晞;德贞与中国医学早期现代化[D];复旦大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张戌敏;解构主义翻译理论视阈下的《黄帝内经·素问》翻译[D];华北电力大学(北京);2011年
2 杨捷;当代德国的中国科技史研究[D];南京农业大学;2002年
3 张玲;奈达对等理论与中医文献翻译[D];中国海洋大学;2004年
4 董强;从文本类型及文本功能视角看应用文本的翻译策略和方法[D];辽宁师范大学;2006年
5 陈岷婕;论中医翻译中文化信息的传递[D];成都理工大学;2006年
6 施敏;论德国功能派翻译理论及中医翻译之运用[D];浙江大学;2007年
7 黄金阳;关联理论观照下的中医文献英译[D];中南大学;2007年
8 熊思量;宋慈与《洗冤集录》之研究[D];福建师范大学;2007年
9 黄彦凝;论中医翻译的趋势及其策略分析[D];中南大学;2007年
10 陈英缇;接受美学视角下中医翻译的文化缺省和补偿[D];中南大学;2008年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 苏全有;周丹娅;;对中国近代中医史研究的回顾与反思[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2012年03期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴克礼;语言国情学和双语词典[J];辞书研究;1988年02期
2 陈楚祥;;双语词典编纂与语言国情学[J];辞书研究;1988年05期
3 王丽;关于俄汉国情成语词典的编纂[J];辞书研究;1997年02期
4 吴国华,彭文钊;关于语言国情学[J];当代语言学;2001年03期
5 刘光准;俄语身势语的分类、特点、功能及其他[J];解放军外语学院学报;1991年03期
6 张中华;对开展国情语言学研究的几点思考[J];解放军外语学院学报;1991年05期
7 吴国华;析谈俄语词的文化伴随意义特点[J];解放军外语学院学报;1991年06期
8 李向东;论民族文化特点与外语篇章的语义理解[J];解放军外语学院学报;1993年05期
9 丁昕;语言国情学的出路──文化语言学[J];解放军外语学院学报;1997年04期
10 吴国华;语言与文化研究的回顾与前瞻[J];解放军外语学院学报;1997年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 任占敏;《黄帝内经》“春夏养阳,秋冬养阴”四时养生方法探析[J];北京联合大学学报;2000年04期
2 尹亚东,刘书红;《黄帝内经》与《道德经》养生思想初探[J];河南中医;2002年03期
3 莫伟军;《黄帝内经》与《中医内科学》学习方法初探[J];卫生职业教育;2004年09期
4 梁兆晖;陈裕;符文彬;;浅析《黄帝内经》对针刺法则的论述[J];湖南中医杂志;2007年01期
5 谷峰;;《内经》形成丰厚社会医学思想的原因探析[J];中医研究;2007年05期
6 郭桂华;张昌云;;结合《黄帝内经》医家注释谈谈训诂学的重要性[J];河南中医;2009年06期
7 达美君,张宁;《黄帝内经》成书年代述考(续一)[J];上海中医药杂志;1995年11期
8 任晓湘,代述明,胡蓉,徐涛;《黄帝内经》灸治特点浅析[J];江西中医药;1997年02期
9 王民生;食疗理论的奠基作《黄帝内经》(一)——食药一体的营养观[J];中国食品;1997年01期
10 刘伟;关于《黄帝内经》书名英译的商榷[J];中国中西医结合杂志;2000年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔新锋;;低碳经济视角下贵州省人居环境与能源消费关系实证研究[A];2010中国可持续发展论坛2010年专刊(二)[C];2010年
2 姜光磊;;基于宏观视角的消费需求实证研究[A];《武汉金融》2010年第12期[C];2010年
3 刘莉亚;;不同经济背景下货币政策对股票市场影响差异化的实证研究[A];上海市经济学会学术年刊(2010)[C];2010年
4 龙立荣;陈雪玲;;论思辨研究与实证研究的关系[A];第八届全国心理学学术会议文摘选集[C];1997年
5 赵伶俐;;当代中国青年审美价值观实证研究[A];中华美学学会第六届全国美学大会暨“全球化与中国美学”学术研讨会论文集[C];2004年
6 童莹娟;王乔君;;经营性体育健身场所服务质量评价模型及实证研究[A];第三届全国体育产业学术会议文集[C];2008年
7 李素云;赵京生;;试论王清任是经络实证研究的开创者[A];中国针灸学会2009学术年会论文集(下集)[C];2009年
8 彭国胜;;农民对基本生活保障制度的主观体验与政府信任的构建——基于贵州省的实证研究[A];“改革开放30年与贵州社会发展”学术研讨会暨贵州省社会学学会2008年学术年会论文集[C];2008年
9 何远梅;;对体育营销中品牌社群的消费价值实证研究[A];首届中国体育产业学术会议文集[C];2005年
10 李瑞;;武汉市乡镇政府体制改革的实证研究——基于武汉市八个乡镇的调查[A];“构建和谐社会与深化行政管理体制改革”研讨会暨中国行政管理学会2007年年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 湖北中医学院 马作峰 姜瑞雪;《黄帝内经》养生三层次[N];中国中医药报;2010年
2 赵明山;《黄帝内经》治病以人为本[N];中国中医药报;2004年
3 记者 黄心;《黄帝内经》《本草纲目》 入选《世界记忆亚太地区名录》[N];中国中医药报;2010年
4 傅景华;《黄帝内经》是中华民族的大智慧[N];中国中医药报;2005年
5 上海中医药大学教授 潘朝曦;《黄帝内经》的现代魅力[N];文汇报;2010年
6 佟彤;嘴唇红艳并非健康[N];健康时报;2010年
7 广州中医药大学祈福医院 彭磷基 朱大会 张涛 李波;《黄帝内经》养生法[N];中国中医药报;2010年
8 刘鸣;他翻译了《黄帝内经》[N];人民日报海外版;2002年
9 应麒;《黄帝内经》《本草纲目》入选《世界记忆名录》[N];中国社会科学报;2011年
10 记者 崔芳;《黄帝内经》《本草纲目》成为“世界记忆”[N];健康报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴玲;中国企业利益相关者管理策略实证研究[D];四川大学;2006年
2 金涛;利率、股价和汇率关联的实证研究[D];江西财经大学;2010年
3 杨丽丽;国际化与企业绩效的理论及实证研究[D];江苏大学;2010年
4 王革平;中国金融市场最优均衡理论与实证研究[D];同济大学;2004年
5 蒋东仁;论产业集群及其成长中的政府行为[D];南京理工大学;2006年
6 杨薇;转型经济下我国上市公司债务期限结构的影响因素研究[D];浙江大学;2007年
7 赫凤杰;公司资本结构战略效应研究[D];厦门大学;2008年
8 闫森;东盟五国通货膨胀的实证研究[D];厦门大学;2009年
9 崔渭;中国金融上市公司治理结构与绩效关系评价模型及实证研究[D];华中科技大学;2010年
10 谭小平;我国上市公司债务期限结构研究[D];暨南大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张璇;《黄帝内经》文化负载词英译研究[D];南京中医药大学;2009年
2 刘俊标;《浮生六记》中文化负载词翻译研究——目的论视角[D];郑州大学;2010年
3 李芝;从文化语境顺应角度析文化负载词的英译[D];南华大学;2010年
4 侯卫群;《围城》英译本中汉语文化负载词的翻译补偿策略研究[D];中南大学;2010年
5 王颖;文化负载词汇及其翻译方法研究[D];吉林大学;2004年
6 袁凌燕;英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究[D];暨南大学;2001年
7 仲笑雨;《红楼梦》中花卉文化负载词的翻译研究[D];大连海事大学;2010年
8 李照;目的论视角下的文化负载词翻译[D];首都师范大学;2011年
9 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年
10 秦艳;非英语专业学生英语文化负载词学习现状的调查研究[D];大连海事大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026