收藏本站
《浙江大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《孙子兵法》英译研究

裘禾敏  
【摘要】:《孙子兵法》英译研究是跨学科的课题,它囊括了翻译学、语言学、文献学、古代哲学、现代传播学、文艺学等诸多领域。本文着重剖析四种最具典型意义的《孙子兵法》英语全译本,多视角探讨《孙子兵法》英译脉络,将其置于“孙子学”与中西文化交流史的宏大背景下,廓清译者的翻译目的、价值取向、翻译策略及其对《孙子兵法》的总体认识,试图描绘不同译本在不同历史时期所呈现出的错综复杂的翻译现象,从历时与共时的维度比较、分析译本在译入语社会的接受、传播、影响,描摹《孙子兵法》在英语世界的运行轨迹与反拨情况。 本文主要内容包括:(1)探讨了《孙子兵法》的语内翻译与语际翻译,在中西学术相互观照的体系里论证语际翻译的功能、特征、本质等;(2)围绕“反向格义的翻译策略”、“本源概念英译模式探讨”、“高低语境文化”等主题,从文化、语言等角度深入论述了《孙子兵法》卡尔斯罗普英语首译本在西方世界早期传播的特点,揭示该军事型译本的英译规律;(3)从西方阐释学与中国训诂学视角探究《孙子兵法》翟林奈英译本的两个主题:“东方情调化翻译倾向”与“创造性误译”,认为该译本因遵守严格的汉学规范与呈现严谨的英译文而成为文献型文本,在英语世界具有不可动摇的学术价值;(4)从军事学维度解读格里菲思英译本,以彰显其军事特色,从语义、语用、结构等层面探析《孙子兵法》兵学术语的英译原则,阐明译者主体性与兵学术语英译之间的互动关系;(5)考察国内译家林戊荪的《孙子兵法》英译本,认为林译本充分发挥了本土译者在语言、文化、专业知识等方面得天独厚的优势,展示了古代兵学博大精深的哲学内蕴与经世致用的实践意义,着力突破中国英语研究,指出中国英语是中国译者从事典籍英译的必然产物,也是汉英语言与文化借助翻译“杂合”的自然结果,“杂合”的译语最逼近《孙子兵法》要义,并从传统文化负载词、彰显孙武兵学语言特色、顺从中国思维等层面阐述林译本的中国英语。 总而言之,纵观《孙子兵法》的英译历史,它经历了从外国译者到中国译者、从军人到学者的主体身份演绎,走过了军事型转译本——学术型文本——军事型文本——文化型文本的历程,记录了最近一个世纪以来中外兵学文化交流史。上述译本代表了不同时期、不同层面的中西文化互动成果,有的已成为英语语境下很有特色的经典译本,经受了中外时空的考验与广大读者的选择,在不同阶段占有重要的地位。每一个英译本都拓宽了西方读者理解孙子的领域,扩大了孙子兵学思想的传播与影响范围,延续了孙子思想在第二个精神家园的生命。这既是《孙子兵法》英译研究的挑战与魅力,也是中国典籍英译的挑战与魅力。
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 贺凯达;论《孙子兵法》模糊数字的英译[D];北京外国语大学;2014年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 许渊冲;译学与《易经》[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1992年03期
2 商海燕;;美国学者对《孙子兵法》的翻译与研究[J];滨州学院学报;2007年05期
3 马连湘;孟娇;;《孙子兵法》军事用语分析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2008年05期
4 谢艺璇;;试析《孙子兵法·计篇》英译之失与误[J];福建师大福清分校学报;2009年06期
5 吴荣政;论《孙子兵法》在日本的传播与影响[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);1997年03期
6 黄海翔;;论典籍中意识形态的翻译与文化功能对等——基于《孙子兵法》两个英译本的比较为基础的翻译批评研究[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2009年05期
7 梁爱林;论术语学理论与翻译的一些相关问题[J];科技术语研究;2003年03期
8 朱建平,王永炎;加强中国术语学学科建设之我见[J];科技术语研究;2005年01期
9 孟令霞;;术语学及其外部亲缘学科[J];科技术语研究;2006年04期
10 赵国华;;中国孙子学的历史考察[J];南都学坛;2008年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 蔡英杰;《孙子兵法》语法研究[D];安徽大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 王铭;20世纪《孙子兵法》英译本研究[D];清华大学;2005年
2 杨敏;从译者主体性角度看《孙子兵法》英译本的多样性[D];华中师范大学;2007年
3 李军;对《孙子兵法》Lionel Giles译本误读误译的案例研究[D];苏州大学;2007年
4 徐娟;论《孙子兵法》翻译中的“动态平衡”[D];重庆大学;2007年
5 刘芳;接受理论观照下《孙子兵法》重译现象之实证研究[D];国防科学技术大学;2009年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 沈天水;;论冯梦龙的“情教”说[J];蒲松龄研究;2008年04期
2 周俊勋;从高诱注看东汉北方代词系统的调整[J];阿坝师范高等专科学校学报;2000年01期
3 张静;语言与文化身份关系探析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
4 方以启;;关于诠释学理论中若干基本问题的探究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年03期
5 申向阳;;九寨沟方言“把”字句及“给”字句研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年01期
6 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期
7 吴敏;田益琳;;《老学庵笔记》词语札记[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
8 郑岁黎;胡晓红;;浅析象罔是意象而非意境[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年01期
9 吴树勤;;礼学视野中的天人统一论——荀子“明于天人之分”思想的实质[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年02期
10 张娟;;《世说新语》“以”字处置式研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蔡莉;;试论中国英语和中式英语的关系[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 王慧;;论国际新闻报道中的误读现象[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年
7 汪树东;;“文学是人学”思想在大学文学教育中的建构与展开—一以中国现当代文学史教学为例[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
8 兰辉耀;;庄子技术观的伦理精神及其现代价值[A];“第二届中国伦理学青年论坛”暨“首届中国伦理学十大杰出青年学者颁奖大会”论文集[C];2012年
9 都鹃;李守信;;浅析道家之“道”[A];科学发展与社会责任(B卷)——第五届沈阳科学学术年会文集[C];2008年
10 梁迎春;;论鲁迅杂文中的理解诉求[A];鲁迅与“左联”——中国鲁迅研究会理事会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 杨道宇;课程效能生成的原理研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
3 曲丽玮;元刊杂剧复字词汇研究[D];南开大学;2010年
4 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
5 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
6 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
7 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
9 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
10 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许耕耘;静观万象——中国古典园林中的审美境界[D];华中农业大学;2010年
2 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
3 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
4 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
5 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
6 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
7 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
8 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
9 王明亮;人称指示映射现象的认知研究[D];山东科技大学;2010年
10 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴世雄,陈维振;中国模糊语言学的理论研究述评[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2000年02期
2 张积模;从5=4和7=8谈起──试论数字的英译[J];解放军外语学院学报;1996年02期
3 唐春梅;;中国数字的文化内涵及其英译——《孙子兵法》英译本个案研究[J];科教文汇(上旬刊);2011年06期
4 王晓凤;张丽娟;王定安;;模糊视阈下的汉英数字翻译思辨[J];上海翻译;2010年03期
5 陈琳霞;模糊数字的语境顺应性[J];外语教学;2005年04期
6 肖跃田;;数字模糊语义及文化意象的解读与英译——以《子夜吴歌》、《早发白帝城》及其英译为例[J];外语教学;2008年04期
7 余富斌;模糊语言与翻译[J];外语与外语教学;2000年10期
8 裘禾敏;;《孙子兵法》在英语世界的传播[J];浙江社会科学;2012年06期
9 于亚莉,班荣学;英汉数字的语义模糊性与翻译——《浮躁》英译本Turbulance个案分析[J];浙江万里学院学报;2004年04期
10 龙国富;;从梵汉对勘看汉译佛经中数的表达——以《法华经》为例[J];外语教学与研究;2013年01期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 苏桂亮;《孙子兵法》研究在日本[J];滨州学院学报;2005年05期
2 王亚萍;刘文娟;;《孙子兵法》在西方引起广泛关注的原因[J];滨州学院学报;2007年05期
3 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
4 宋志平;英汉语形合与意合对比研究综观[J];东北师大学报;2003年02期
5 金惠康;中国英语与中式英语讨论[J];广东技术师范学院学报;2003年05期
6 李少华,王万平;中国英语和中国英语教学[J];广东外语外贸大学学报;2002年02期
7 吴荣政;论《孙子兵法》在日本的传播与影响[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);1997年03期
8 闫明恕;论《孙子兵法》篇名排列与题解[J];贵州师范大学学报(社会科学版);2000年02期
9 于汝波;《孙子》研究文献钩沉(八则)[J];管子学刊;1999年03期
10 黄朴民;《孙子兵法》研究一百年[J];管子学刊;2003年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 蔡英杰;《孙子兵法》语法研究[D];安徽大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 余士军;《孙子》中的管理学思想及其现代启示[D];云南师范大学;2001年
2 黄海翔;以“目的论”为基础对《孙子兵法·计篇》四个英译本的比较研究[D];广东外语外贸大学;2005年
3 熊瑛;十种《道德经》英译本的描述性研究[D];华中师范大学;2005年
4 杨敏;从译者主体性角度看《孙子兵法》英译本的多样性[D];华中师范大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张倩;;从目的论角度对旅游资料中的英译研究[J];考试周刊;2011年05期
2 夏荥;;王维诗歌英译研究述评[J];科技信息;2011年18期
3 黄雁鑫;;形似、神似:《高山流水》的英译研究[J];浙江艺术职业学院学报;2007年03期
4 卜绍先;;《南诏德化碑》碑文英译研究(英文)[J];大理学院学报;2011年05期
5 张雯;朱华;;顺应论视角下的中国政府工作报告英译研究[J];考试周刊;2011年46期
6 戚健;;从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2009年03期
7 王少娣;;对近年来媒体流行词的英译研究[J];新闻爱好者;2010年12期
8 刘金龙;;汉语古诗词曲中专有名词英译研究的“三化”视角[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年11期
9 巫和雄;;《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J];上海翻译;2008年04期
10 杨坚定;董晖;孙鸿仁;;基于语料库的《离婚》四种英译本文化负载词的误译对比研究[J];名作欣赏;2010年17期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
4 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
6 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
7 李洁;琴声何处不悠扬[D];苏州大学;2008年
8 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
9 夏天;“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究[D];复旦大学;2009年
10 徐来;《庄子》英译研究[D];复旦大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
2 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
3 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
4 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
5 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
6 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
7 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
8 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 许燕;李白诗歌修辞的英译研究[D];华东师范大学;2001年
10 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026