收藏本站
《安徽大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《红楼梦》中模糊语言的翻译研究

金立  
【摘要】:模糊语言是一个有趣而复杂的研究领域,它在人类语言中占相当大的比重并被广泛地使用于口语和书面语。模糊语言在交际中的大量出现在语用上总是有着充足的理由,同时它的灵活使用也有助于实现语言中特定的审美和语用效果,这一切都说明了研究模糊语言的重要意义。 众说周知,在中国文学史上《红楼梦》是最著名的古典小说之一,自从1792年第一次出版印刷以来,关于它的意识形态的趋向和艺术价值一直是争议不断。迄今为止,《红楼梦》在国内外有两个比较著名的译本,一个是名为《石头记》的大卫·霍克斯的译本,另一个是杨宪益和他夫人的《红楼梦》译本,其中杨的译本在中国最为流行。可以毫不夸张的说,自从这些译本发行以来的这二十年,关于《红楼梦》的翻译出现了众多的批评之声,也正是在这期间中国古典小说的翻译经历了一次质的飞跃。同时翻译上所取得的这些成就对中国的社会和文化的发展也产生了深远的影响。 本论文将以杨宪益的译本为参照,着重讨论《红楼梦》中的模糊语言的汉译英问题。作为中国著名的古典小说,《红楼梦》中包含了大量的负载有丰富文化信息的模糊语言。由于不同的语言可能会用不同的模糊词语来表达相同的概念,所以在翻译时应根据模糊词语中所蕴含的文化内涵灵活地进行处理,而这就要求译者要精通英汉两种语言,尤其是对每一种语言中的习惯用法要相当熟悉。总的来说,本论文首先是从不同民族的民俗文化、历史文化、宗教文化和饮食文化的差异上详细阐述了模糊语言产生的原因及翻译上的困难,接下来,本人借鉴模糊对等的翻译理论对《红楼梦》中具有模糊性的比喻性词语、动物性词语及数词的翻译对策进行了深入的探索,针对具有模糊性的比喻喻体在不同的语言运用中存在的不同的对应关系,本人提出了对等沿用、迁移变换及取神舍形等三种不同译法,而关于具有模糊性的动物性词语的翻译,本人认为主要可采纳直译、换位式译法及复原式译法,另外,可采用直译意译结合法、省略式译法和替换式译法来处理具有模糊性的数词的翻译,其中某些观点具有的一定创新性,最后,本人在结论中对全文进行总结,认为无论译者在进行模糊语言的跨文化翻译时采用了何种原则和技巧,其最终目的都是要实现模糊语言的动态对等。
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:I046;H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 廖志恩;模糊性语言及其翻译[J];广西广播电视大学学报;2003年01期
2 李旭清;模糊语言可译性的限度及其翻译补偿[J];闽江学院学报;2004年01期
3 仇莉;试析在英汉互译中如何处理语言的民族文化色彩[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2000年01期
4 钟玉龙;从英汉文化差异看等值翻译[J];韩山师范学院学报;2003年04期
5 滕梅;英汉数词的翻译方法[J];解放军外国语学院学报;2003年02期
6 马爱香!730000;英汉翻译中的文化移植[J];兰州医学院学报;1999年04期
7 朱桂成;模糊语言学架构下的译者接受[J];四川外语学院学报;2004年02期
8 胡德香;论中国翻译理论研究特色[J];中国翻译;1998年04期
9 萧立明;系统功能观与辩证论译[J];中国翻译;1999年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 王蕾;模糊语言及其翻译[D];广西大学;2001年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吉海虹;浅析《红楼梦》中回目的英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);1999年06期
2 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年05期
3 胡健;试论模糊语义的特征[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2001年06期
4 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
5 李萍,郑树棠;中英模糊限制语语用功能探究[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年01期
6 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
7 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
8 叶海燕;论比喻辞格的译学观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年06期
9 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期
10 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
2 朱国廷;;试论模糊学在高考作文判卷中的价值与应用[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(上)[C];2007年
3 刘红光;;Cultural Gaps & Untranslatability[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 陈立珍;;跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 李小清;;英汉颜色词语的文化内涵[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 胡敏;;词义模糊与教学(英文)[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 黄菊;;法语广告语言中的模糊现象及其语用功能探析[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 杨大霑;;浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
10 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴亚欣;语用含糊——汉语言语交际中的策略[D];广东外语外贸大学;2002年
2 姜玲;英汉隐喻句对比研究英汉隐喻句对比研究[D];河南大学;2003年
3 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
4 郑逢斌;关于计算机理解自然查询语言的研究[D];西南交通大学;2004年
5 解海江;汉语编码度研究[D];厦门大学;2004年
6 苏祖梅;俄语反义词研究[D];上海外国语大学;2004年
7 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
8 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
9 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
10 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨跃;从语境分析的视角析话剧《茶馆》翻译中的语用等效[D];北京语言大学;2007年
2 刘力力;中成药名的深层语义分析[D];大连理工大学;2005年
3 蒋童;中国传统翻译理论历史分期的研究[D];陕西师范大学;2000年
4 何琼;英语日常用语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2000年
5 张海华;论以语篇作为翻译单位[D];延边大学;2000年
6 柳颖;《论语》两种英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
7 高洁宇;评INCOTERMS 1990中译本[D];上海海运学院;2000年
8 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
9 王亚威;[D];郑州大学;2000年
10 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 姚小平;《汉文经纬》与《马氏文通》──《马氏交通》历史功绩重议[J];当代语言学;1999年02期
2 孙丽红;;英语拟声词的理据和认知策略[J];外国语言文学;2005年04期
3 李光翠;20世纪史湘云研究综述[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2004年03期
4 司显柱;翻译单位的“句本位”论质疑[J];解放军外国语学院学报;1999年05期
5 屠国元,廖晶;翻译等值概念述评[J];中国科技翻译;2001年02期
6 李希凡;;《红楼梦》史湘云论[J];临沂师范学院学报;2006年01期
7 彭长江;也谈翻译单位[J];外语研究;2000年01期
8 吕俊;关于翻译单位问题讨论的思考——与彭长江先生商榷[J];外语研究;2001年02期
9 罗选民;谈翻译单位研究及其存在的问题——评彭长江同志“翻译单位研究状况剖析”一文[J];外语研究;2001年02期
10 饶勤;现代汉语拟声词研究综述[J];首都师范大学学报(社会科学版);2000年S3期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 张伟;从比较美学角度研究《红楼梦》人物对话语言翻译[D];暨南大学;2003年
2 李萍;《红楼梦》酒令语言研究[D];山东大学;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴世雄,陈维振;中国模糊语言学的理论研究述评[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2000年02期
2 万来声;模糊理论在翻译中的运用[J];贵州教育学院学报;2002年03期
3 钟玉龙;四言成语在英译汉中应用初探[J];韩山师范学院学报;1998年01期
4 肖云枢;法律英语模糊词语的运用与翻译[J];中国科技翻译;2001年01期
5 文旭;从语义场理论看语言的模糊性[J];外语学刊;1995年01期
6 张霞;英汉语互译中数词的对应问题及其翻译[J];武汉科技大学学报(社会科学版);2001年03期
7 吴世雄!350007,陈维振!350007;中国模糊语言学:回顾与前瞻[J];外语教学与研究;2001年01期
8 赵英玲;英语科技语体中的模糊限制语[J];外语与外语教学;1999年09期
9 余富斌;模糊语言与翻译[J];外语与外语教学;2000年10期
10 吴振国;语义模糊性的几种表现形式[J];语言文字应用;2001年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴晓林;模糊语言在应用文写作中的作用[J];温州师范学院学报;1996年01期
2 樊建功 ,赵颉仕;公文模糊语言的实质性[J];百科知识;1998年02期
3 李群;模糊语言与大学英语阅读教学[J];彭城职业大学学报;1999年02期
4 李有吉;浅谈公文写作中模糊语言的运用[J];阅读与写作;2001年03期
5 孙树江;论科技期刊中的模糊语言[J];现代情报;2004年03期
6 钱惠良;;模糊语言的哲学基础[J];哲学动态;1988年04期
7 李延凤;谈谈模糊语言在应用写作中的运用[J];延安教育学院学报;2000年03期
8 张艳君;同中求异——模糊语言教学散论[J];山东省青年管理干部学院学报;2003年03期
9 马丽;;模糊语的妙用[J];现代语文(语言研究版);2006年01期
10 吴建新;模糊语言在外贸谈判中的作用[J];现代外语;1990年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 顾鸿安;;模糊语言及其教学[A];2002中国未来与发展研究报告[C];2002年
2 秦洁才;;模糊语言在典范公文中的运用[A];跨世纪的中国修辞学[C];1999年
3 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 李颖;;从典型范畴理论看模糊语言的两个维度[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 施国全;;能指,所指;语言模糊性——从语言符号学的角度看模糊语言[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年
7 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
8 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 林华东;;组合与创造:语言模糊性阐释[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
10 占永久;丁然;李环;严惠芳;;论中医诊断学中的模糊语言及其精确表达[A];中华中医药学会中医诊断学分会第十次学术研讨会论文集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
2 邹薇;“模糊语言”与掩饰处理[N];安徽经济报;2004年
3 池广华;巧用模糊语言[N];中国新闻出版报;2003年
4 周晓红;模糊语言的运用与新闻的真实性[N];中华新闻报;2004年
5 湖北  曹中铭;股改承诺 忌用模糊语言[N];中国证券报;2005年
6 聂世勇 祝秀湘;模糊语言在新闻报道中的弊端[N];中华新闻报;2002年
7 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年
8 谭凤才;精确管理应避免模糊语言[N];人民邮电;2005年
9 樊善国:北京师范大学古籍研究所副所长、教授;模糊语言 难得糊涂[N];光明日报;2000年
10 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朱捷;试论语言模糊的语用功能[D];复旦大学;2010年
2 陈蜀玉;《文心雕龙》法语全译及其研究[D];四川大学;2006年
3 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
4 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
5 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
6 金敬红;解构视角下翻译中的二元对立分析[D];上海外国语大学;2012年
7 杨士焯;论英汉翻译写作学的建构[D];上海外国语大学;2012年
8 莫智文;Fuzzy有限态自动机的最小化及其在心电图(ECG)识别中的应用[D];西南交通大学;2005年
9 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年
10 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 金立;《红楼梦》中模糊语言的翻译研究[D];安徽大学;2006年
2 翟秋兰;从解构主义看唐诗中模糊语言的汉英翻译[D];西北工业大学;2007年
3 张春娟;模糊语言在不同语境中的理解[D];西北大学;2003年
4 张世蓉;广告语中模糊语言的语用分析[D];西北师范大学;2003年
5 李颖;论政治外交场合模糊语言的功能及运用[D];华中师范大学;2003年
6 高红云;[D];安徽大学;2003年
7 宋智;论模糊语言及其语用价值[D];湖南师范大学;2003年
8 李娇;模糊语言的语用功能分析[D];黑龙江大学;2004年
9 刘飞燕;论模糊语言在新闻报道中的运用[D];广西大学;2004年
10 周炜;商务书面文体中模糊语言的语用分析[D];湖南大学;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026