收藏本站
《合肥工业大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范

黄素清  
【摘要】: 中国经济的飞速发展带来了经济文献翻译的热潮,在过去的三十年中,大量的经济文献被翻译和引入到中国,但是,一些作品中不乏错译和误译现象。我们对经济文献的翻译问题必须有一个严谨而科学的态度。因此经济文献翻译规范的树立刻不容缓。 翻译规范理论是描述翻译学研究的重要理论,其中心任务是通过对翻译规范的描写和运用构建翻译研究理论体系,并指导翻译实践及翻译相关的活动。图瑞、赫曼斯和切斯特曼是三位重要的翻译规范理论家。切斯特曼主要研究与翻译行为密切联系的翻译规范。他将翻译规范分为期待规范和专业规范,后者又可细分为责任规范,交际规范和关系规范。“期待规范基本上是由于其自身在目标语社会的存在而生效的(切斯特曼, 1997:64)。专业翻译制约翻译过程中可接受的方法和策略。规范的建立主要源于专业人士,因为他们的译品很自然地变成目标语社会评估后译本所依据的标准。换句话来说,专业人士的翻译行为具有建立规范的作用”(韩江洪,2004)。 本文以切斯特曼提出的翻译规范理论为理论框架,以对梁小民的汉译《经济学原理》为研究个案,具体分析了译者在翻译过程中所遵守的翻译规范和采取的翻译策略。最后作者总结出经济文本翻译中的一些翻译规范,以及在翻译过程中,译者对翻译规范的遵守对其译本的受欢迎程度起到的重要作用。 文章的整体内容分布是由理论过渡到实践,通过对本文的研究,作者得出了两点结论: 1.翻译规范在经济翻译规范在经济文献的翻译中具有指导作用。译者在翻译过程中常常会有意识或无意识地遵守翻译规范。通过采取适当的翻译策略,译者遵守了翻译规范,从而促进了制约翻译规范的价值观。通常,译本越迎合目标读者的期待,越会受到读者的欢迎。梁小民的《经济学原理》译本迎合目标读者对《经济学原理》这个译本专业性的期待,因而受到当代读者的青睐。 2.梁小民译本所体现的翻译规则对经济文献的翻译有重要的参考价值。
【学位授予单位】:合肥工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H059

知网文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱娇燕;经济英语中的隐喻及翻译[J];成都教育学院学报;2004年06期
2 林利本;严复翻译《原富》的原因及意义[J];福州党校学报;2003年01期
3 汪文格;谈商业文字广告翻译中美的再现与拓展[J];湖南大学学报(社会科学版);1999年S1期
4 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期
5 吴承明;一部金字塔式的中国经济史新著——《中国近代经济史,1895—1927》评介[J];经济研究;2001年01期
6 韩江洪;切斯特曼翻译规范论介绍[J];外语研究;2004年02期
7 韩江洪;论中国的翻译规范研究[J];山东外语教学;2004年06期
8 李太志;商务英汉翻译中的问题及其对策[J];上海翻译;2005年02期
9 黄安年;一个半世纪以来我国出版的美国经济著译作概述[J];世界经济;1993年11期
10 马会娟;论商务文本翻译标准的多元化[J];中国翻译;2005年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 江先蓉;邓晓宇;;高校贫困生现象:效率与道德的思考[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年04期
2 张成保,赵翠侠;试探人力资源价值与价格的计量[J];安徽大学学报;2003年01期
3 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
4 谭琪;;问题与策略:中部地区农村公共物品供给创新模式探讨——基于河北保定安新实地调研[J];安徽广播电视大学学报;2008年03期
5 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
6 阮守武;张德元;;正确认识现代经济学的逻辑体系——大学本科《微观经济学》教学的基本目的[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2009年06期
7 陈海啸;张建忠;;基于二元化分析的生态补偿新思路[J];安徽农业科学;2012年06期
8 叶长缨;;试论电影配音翻译中文化距离的处理[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年05期
9 杨司桂;冉隆森;;从顺应理论看旅游景点翻译的变通性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
10 楚春霞;;解读苏珊·巴斯内特的“种子移植”理论[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 向俊杰;;公平与效率:和谐社会构建的公共政策价值取向视角[A];创新思想·科学发展·构建和谐——黑龙江省首届社会科学学术年会优秀论文集上册[C];2008年
2 杨志利;;强制履行、期待赔偿与最优违约救济[A];2009年度(第七届)中国法经济学论坛论文集[C];2009年
3 柯华庆;;实效主义经济学方法论[A];2010年度(第八届)中国法经济学论坛论文集(上册)[C];2010年
4 兰纪平;;如何改善北京地区的节水与节能[A];奥运后首都国际化进程的新趋势与新挑战——2008城市国际化论坛论文集[C];2008年
5 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
8 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 吕晓杰;;面对金融危机的拷问:绿灯补贴重返SCM协议的理论与现实[A];《WTO法与中国论坛》文集——中国法学会世界贸易组织法研究会年会论文集(八)[C];2009年
10 李星颐;;比较文学与翻译之间的关系刍议[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王岩;职业体育联盟的经济分析[D];上海体育学院;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 于会国;中国捕捞限额制度研究[D];中国海洋大学;2009年
7 张广才;大河家镇周家村家庭经济调查研究[D];兰州大学;2010年
8 顾远飞;市场化环境下的大学运行逻辑研究[D];华中科技大学;2010年
9 郁方;中国银行业垄断与规制研究[D];华南理工大学;2010年
10 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
2 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
3 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
4 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
5 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 王凝慧;从功能对等角度论商标翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 邵丹;国企网页简介文英译策略的初探[D];上海外国语大学;2010年
8 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
9 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年
10 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏孝才,杨艳;科技隐喻及其翻译[J];湖南大学学报(社会科学版);2003年02期
2 韩江洪;切斯特曼翻译规范论介绍[J];外语研究;2004年02期
3 林庆扬;浅析经贸英语文章中的隐喻[J];莆田高等专科学校学报;2000年03期
4 孙厌舒;英语经济隐喻的认知功能及其与文化的关系[J];山东外语教学;2003年05期
5 谭震华;英语隐喻词语的翻译[J];上海科技翻译;2002年04期
6 林克难,籍明文;应用英语翻译呼唤理论指导[J];上海科技翻译;2003年03期
7 彭萍;商务文本翻译尺度的探讨[J];上海科技翻译;2004年01期
8 赵宁!300300;Gideon Toury翻译规范论介绍[J];外语教学与研究;2001年03期
9 李太志;对应词的“不对应”及互译“变色”[J];修辞学习;2004年06期
10 绿原;几次和钱钟书先生萍水相逢[J];新文学史料;2002年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈橙;;目的、规范与策略——以《落叶哀蝉曲》三种英译文的描述研究为例[J];宜宾学院学报;2009年02期
2 张鲁艳;;儿童文学翻译中的文化因素处理——兼评《爱丽丝漫游奇境记》[J];湖北第二师范学院学报;2008年03期
3 廖七一;;周氏兄弟的《域外小说集》:翻译规范的失与得[J];外语研究;2009年06期
4 杜洪峰;;从切斯特曼的翻译规范论看文学翻译中译者对翻译策略的把握——以索尔·贝娄的小说Hidden With in Technology's Empire,a Republic of Letters的翻译为例[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2010年05期
5 廖七一;;从“信”的失落看清末民初文学翻译规范[J];外语与外语教学;2011年01期
6 胡安江;;美国学者伯顿·华生的寒山诗英译本研究[J];解放军外国语学院学报;2009年06期
7 苟丽梅;近代鲁迅直译策略受挫原因探究[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2005年03期
8 张曲;;从翻译规范理论看Uncle Tom's Cabin的两个汉译本[J];湖南科技学院学报;2010年09期
9 王军;;翻译与语言和文化的关系[J];牡丹江大学学报;2007年03期
10 王彤彤;;俗语翻译的综合法研究——以《红楼梦》中俗语为例[J];成才之路;2011年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 樊纲;;腐败的经济学原理[A];激浊扬清——廉政文化研讨会论文集[C];1999年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 方梦立;;论海峡两岸人名地名翻译规范、统一的必要性[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
4 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 ;以经济学原理作参考不等于由外国公司作指导[A];中国发展战略学研究会战略管理咨询中心2005年年会论文集[C];2005年
6 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
7 邵子瑜;李正斌;王子宇;吴德明;徐安士;;RWA问题的一种经济学模型及其分析[A];全国第十一次光纤通信暨第十二届集成光学学术会议(OFCIO’2003)论文集[C];2003年
8 ;遵循经济规律,不等于一切按经济学原理办事[A];中国发展战略学研究会战略管理咨询中心2005年年会论文集[C];2005年
9 ;《经济学新原理探索》一书简介[A];中国《资本论》研究会第13次学术研讨会代表论文集[C];2006年
10 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 陈琳;寻常生活中的经济学原理[N];第一财经日报;2009年
3 美国布鲁克林学院经济学教授 诺尔曼·S·哈伯德博士 译者:罗伯特;邮票的经济学原理[N];中国集邮报;2010年
4 刘;《经济学原理(中国版)》[N];中国图书商报;2002年
5 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
6 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
7 李爱铭;高中生给公共场所英译挑错[N];解放日报;2008年
8 本报记者 曹培红;经济学教学应当本土化[N];中华读书报;2002年
9 颖;用经济学原理“看透”世界[N];中国图书商报;2003年
10 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
2 陈奇敏;许渊冲唐诗英译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
6 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
7 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
8 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
9 潘智丹;淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译[D];苏州大学;2009年
10 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄素清;从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范[D];合肥工业大学;2009年
2 江澎涛;从翻译规范理论角度看译者主体性[D];中国海洋大学;2005年
3 邱宝力;《古典著作<水浒传>两个英译本中的翻译规范》[D];广东外语外贸大学;2006年
4 周俏娜;翻译规范与策略[D];长沙理工大学;2008年
5 车欢欢;从翻译规范理论的角度看林语堂《浮生六记》的英译[D];四川师范大学;2008年
6 张洁;翻译规范视角下的《简·爱》翻译研究[D];合肥工业大学;2007年
7 吕勤勤;从翻译规范看《围城》的翻译[D];广东外语外贸大学;2006年
8 赵蕙;电影字幕翻译的功能主义分析[D];中南大学;2006年
9 袁军;从规范论的角度看翻译策略[D];湖南师范大学;2006年
10 韩丹;从目的论的角度探究电影字幕翻译[D];武汉科技大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026