收藏本站
《山东大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

双语英汉科学词典术语翻译和编撰工程管理研究

王屹楠  
【摘要】:公元前七世纪已经出现了科学这个概念。作为文明古国的希腊出现了当时最先进的科学,所以希腊语也因此成为了欧洲的科学标准语。公元前七世纪到公元前五世纪拉丁语取得了自己在科学界话语权并逐渐取代了希腊语在地中海国家的地位。这种地位一直延续到十七世纪。因为几乎所有科学文献和著作都被译成拉丁语所以那些从事科学研究的人必须接受拉丁语的培训。直到十八、十九世纪德国化学和其他科学研究迅速发展德语才开始逐渐取代拉丁语成为科学标准语。进入二十纪英语国家包括英国美国科技的迅猛发展和国力的强盛,英语又成为名副其实的世界科学用语。数据表明世界三分之二的科学论文是用英语写成或出版的。因此,英语翻译成为科学翻译的主要内容。 科学翻译的发展又离不开双语词典的发展尤其是双语英汉科学词典的发展。事实上真正意义上的双语词典直到十四、十五世纪才出现。其出现得益于欧洲社会文化和印刷技术的发展以及拥有不同语言和方言背景的人互相沟通交流的需要和各自民族语言的形成。在这段特殊时期,单词表慢慢演化成了名至实归的双语词典。在现代社会不同国家经济文化科技通信迅速发展和人类知识爆炸式增长。为了满足人类对知识的需求,词典起着越来越重要的作用。这在许多国家都是如此。法国就是个很好的例子。在二十世纪的最后二十年词典占有出版物的比例从百分之十五升到百分之二十。 国内双语英汉科学词典的研究仍然在词典学的框架下进行。双语英汉科学词典的研究包含两个方面:科学术语的翻译和编撰工程管理。科学术语的翻译主要研究科学术语的收集整理和翻译方法研究。而编撰工程管理是一个复杂的系统工程不仅涉及编者,词典使用者而且还涉及到出版社和专业的翻译研究机构。本文指出科学词典编撰工程需要先期投入大量的人力物力,必须提出一个合理而科学的理论去指导编撰实践。 因为词典编撰是一项系统的有组织的集体行为,少数人自发性的编撰只能成为主流词典市场的一个补充。如果一部词典的主题出现偏差它将失去市场。所以未来主流词典必然是由专业学术机构和职业的出版社出版发行。这就需要词典编撰者,出版社和专业机构拟定中长期的发展规划从而保证词典出版发行的健康发展。
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王德春;论词典的类型[J];辞书研究;1980年01期
2 黄建华;双语词典类型初议[J];辞书研究;1982年04期
3 汪耀楠;;论词典分类[J];辞书研究;1985年04期
4 郑述谱;;Lexicography的两种不同定义[J];辞书研究;1988年04期
5 郑述谱;对辞书学学科地位问题的几点认识[J];辞书研究;1990年04期
6 章宜华,黄建华;关于双语词典评奖的几点思考[J];辞书研究;2000年04期
7 王毅成;双语专科词典的性质和类型[J];辞书研究;2000年06期
8 郑述谱;试论词典的类型划分──兼析两部“翻译词典”的属性[J];辞书研究;2001年05期
9 郑述谱,张春新;“词典学”解析[J];辞书研究;2002年04期
10 徐祖友;辞书评论漫议[J];辞书研究;2003年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 伍萍;蒋元猷;;词典例证文化功能研究述评[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
2 唐忠顺;我国大学生英语词汇习得“量”与“质”的分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2001年04期
3 李丹;;双语学习词典例证中的文化信息处理[J];安徽文学(下半月);2008年11期
4 梁德润;关于外向型汉英词典框架研究的探讨[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);1999年02期
5 李亚明;建立辞书质量保障体系[J];编辑学报;2000年02期
6 李亚明;建立辞书质量保障体系[J];编辑学刊;2000年03期
7 李德军;葛萌;;论双语词典释义的理论依据[J];才智;2011年12期
8 谢朝龙;;论学习型英汉经贸词典的编纂[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年05期
9 彭敬;;关于词典本质属性的思考[J];成都大学学报(教育科学版);2007年06期
10 马建奎;;国内外英语学习词典使用研究对比述评[J];平顶山工学院学报;2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 游淑芬;;值得推荐的一本工具书——1995年新版《汉英词典》[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
2 梁德润;;外向型汉英词典框架的研究和探讨[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
3 姜治文;文军;;关于拓展双语词典批评领域的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
4 邓小玲;;积极型双语词典的例证[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
5 姚喜明;;《牛津高阶英汉双解词典》的微观结构[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
6 罗思明;;词典使用技能教学的认知研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
7 刘军怀;;双语学习词典例证的质量刍议[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
8 顾维勇;;《朗文国际贸易辞典》翻译阙失初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
9 夏立新;;基于概念整合理论的双语词典翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
10 章宜华;;西方词典释义类型和释义结构研究[A];中国辞书论集2000[C];2000年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张春新;《汉俄教学字典》:理论构建与编纂实践总结[D];黑龙江大学;2004年
2 于屏方;动作义位释义的框架模式研究[D];广东外语外贸大学;2006年
3 陈伟;学理反思与策略重构[D];广东外语外贸大学;2006年
4 白丽芳;英汉元语言比较研究[D];南京师范大学;2006年
5 万江波;双语词典的翻译研究[D];上海外国语大学;2005年
6 赵红梅;汉语方言词汇语义比较研究[D];山东大学;2006年
7 张占山;语义角色视角下的谓词同义词辨析[D];厦门大学;2006年
8 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
9 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年
10 张宏;外向型学习词典配例研究[D];广东外语外贸大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王宇红;《俄汉详解大词典》视域下的观念词счастье[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 赵瑞粉;《现代汉语词典》程度副词配例研究[D];辽宁师范大学;2010年
3 ZHOU PIN;[D];广东外语外贸大学;2001年
4 陈敏;[D];电子科技大学;2002年
5 陈伟;论例证功能的对等[D];广东外语外贸大学;2003年
6 尚晓明;学习词典系统配例一般原则[D];广东外语外贸大学;2003年
7 黄群英;评价词组释义和句子释义在生词的理解和运用上的有效性[D];广东外语外贸大学;2003年
8 刘静红;当代英语中的核心词汇[D];大连海事大学;2003年
9 龚毅华;学习者积极词汇僵化过程及其成因[D];西北工业大学;2004年
10 齐艳艳;《现代汉语词典》单音节副词词性标注、释义及条目分立考察[D];北京语言大学;2004年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴莹;;双语词典的编写[J];辞书研究;1985年02期
2 徐式谷;;综合性外汉词典编纂中的几个问题——从修订《英华大词典》的工作实践谈半足本[J];辞书研究;1985年03期
3 琢行;;双语词典四十年概况初描[J];辞书研究;1989年06期
4 B.B.莫尔科夫金,郑云;“理论词典学”概念的范围与内容[J];辞书研究;1990年04期
5 魏世弟;中国现代辞书学学派的生长[J];辞书研究;1992年04期
6 李文明;;辞书名实谈[J];辞书研究;1993年06期
7 高兴;论我国辞书评论的历史及现状[J];辞书研究;1997年04期
8 郑述谱;与词典类型有关的几个问题[J];辞书研究;1998年02期
9 高兴;辞书评论写作漫谈[J];辞书研究;1998年02期
10 张春新;提高词典评论的理论水平——《词谏》读后有感[J];辞书研究;2002年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 何家宁;李茜;;辞书评论的宏观理论模式[A];中国辞书论集2001[C];2001年
2 何华连;;概说辞书评论[A];中国辞书论集2001[C];2001年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张勉;;双语词典中的术语翻译问题[J];湖北广播电视大学学报;2011年08期
2 匡倩;;双语词典中同义词辨析栏的处理模式[J];考试周刊;2011年58期
3 ;英汉小词典[J];中国招标;2011年27期
4 文军;李培甲;;航空航天英语术语翻译研究[J];广东外语外贸大学学报;2011年03期
5 ;英汉小词典[J];中国招标;2011年37期
6 袁艳;;英汉问候语文化理据的对比研究[J];华章;2011年15期
7 冯静;;英汉体态语异同之浅析[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
8 张宏莉;;英汉数字习语的民族文化心理对比[J];南昌教育学院学报;2011年09期
9 鲍向宁;;Blue in English与汉语中的蓝色[J];新课程(教研);2011年08期
10 徐玲;;德汉科技翻译教学应重视术语翻译的标准化[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 达·巴特尔;;双语词典的文化差异问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
2 陈丛梅;;双语词典中的“辞格”和“语域”问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
3 黄建华;;第三届全国双语词典学术研讨会开幕词(代序)[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
4 黄燕萍;;语用信息与双语词典[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 李明;;语料库与双语词典[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
6 徐海;;英、汉分类词典编纂刍议[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
7 党军;;双语词典的多模态化——用户·词典·编者[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
8 傅维贤;;对比与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
9 姚丹霖;殷建平;;大型汉英双语电子词典的结构与自动生成[A];数据库研究进展97——第十四届全国数据库学术会议论文集(下)[C];1997年
10 王卫华;;论词源和双语词典[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 元尚;英汉(汉英)辞典知多少[N];中华读书报;2010年
2 文献中心 马福聚;中国俄语辞书的标志性工程[N];中国社会科学院院报;2007年
3 子长齐家湾中学 薛玉梅;英汉比喻句中的文化因素[N];延安日报;2011年
4 王东;海派发力高端英语辞书市场[N];中国图书商报;2007年
5 ;《英汉汽车工程词典》[N];中国机电日报;2000年
6 李梅;《英汉民航词典》正式出版[N];中国民航报;2011年
7 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年
8 于振海;Microsoft Office 2003的翻译服务你用了吗?[N];中国电脑教育报;2004年
9 ;全球致力规范术语翻译[N];中国质量报;2003年
10 上海社科院 华东师范大学 童世骏;术语翻译与社会演变[N];社会科学报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 吴格奇;英汉研究论文中作者身份之构建对比分析[D];上海外国语大学;2010年
3 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
4 雪艳;汉蒙词语对齐及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
5 孙珊珊;向心理论的参数设定及其在英汉指代消解中的应用研究[D];上海外国语大学;2011年
6 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年
7 徐欣;基于语料库的英汉小说语篇中话语标记功能研究[D];山东大学;2011年
8 万江波;双语词典的翻译研究[D];上海外国语大学;2005年
9 屈刚;英汉双语短语对齐[D];上海交通大学;2007年
10 王仁强;认知视角的汉英词典词类标注实证研究[D];广东外语外贸大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王屹楠;双语英汉科学词典术语翻译和编撰工程管理研究[D];山东大学;2011年
2 陈佳;汉语十二生肖的英汉动物隐喻对比研究[D];四川外语学院;2010年
3 陈培;认知视角下的英汉谐音对比研究[D];华中师范大学;2011年
4 李炎燕;英汉中动构式认知研究[D];湖南师范大学;2011年
5 赵姝媛;英汉致使移动构式对比研究[D];宁波大学;2011年
6 张喜彦;英汉人体基本层次范畴名词在隐喻中的对比研究[D];华中科技大学;2009年
7 焦翠;英汉关于2008年北京奥运会开幕式新闻报道的比较分析[D];河北大学;2009年
8 张喜彦;英汉人体基本层次范畴名词在隐喻中的对比研究[D];华中科技大学;2009年
9 李琦;英汉二项表达式的词汇行为对比研究[D];上海交通大学;2011年
10 董明媛;英汉天气习语隐喻的对比研究[D];曲阜师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026