收藏本站
《山东大学》 2014年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

归化异化策略视角下的汉语新词英译研究

邓晓芳  
【摘要】:改革开放以来,由于社会发展、科技的进步以及西方文化的冲击,中国发生了翻天覆地的变化。这些变化在语言方面则体现为新词的涌现。近年来,新词翻译受到广泛关注。《中国翻译》和中国日报网辟有专栏研究新词的译法。但目前汉语新词翻译还存在诸多问题,比如同一新词的翻译五花八门,不考虑读者接受性以及文化因素的现象普遍存在等等,因此很有必要对新词进行深入研究,以促进中国文化的对外传播。 本论文首先介绍了新词的定义、特点以及国内外新词翻译研究现状,然后通过具体实例分析,探讨了归化、异化策略在汉语新词翻译中的具体应用。本论文主要发现有二:一是异化策略主要用于有中国特色的新词翻译。主要翻译方法为直译、直译加解释、音译、音译加解释。二是归化策略主要适用于在英语中有相似表达的新词,以及有些文化意象易在英语中引起误解的新词。主要翻译方法是意译、替代法。值得一提的是,有些新词即便在英文中有对等的表达方式,却用音译方法进行翻译,而且为外国人所接受,这显然是中国语言影响力日益扩大的一个具体体现。 归化和异化两种策略的正确使用在汉语新词英译中相得益彰,既能有效传播中国文化,又能增进翻译的可读性。在翻译汉语新词时,译者首先应正确选取归化或异化策略,然后运用相应的翻译方法。本文选例大多来自中国重要的外宣媒体,外宣新词翻译要在考虑读者接受和传播本民族文化方面谋求平衡。
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吕叔湘;;大家来关心新词新义[J];辞书研究;1984年01期
2 朱英璜;;外宣工作进入新的历史机遇期——中国日报总编辑朱英璜[J];对外大传播;2004年04期
3 张京平;;近二十年汉语新词英译探析——汉语新词英译中的异化趋向[J];怀化学院学报;2011年01期
4 辛献云;从纽马克的文本范畴理论看翻译标准的相对性和多重性[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
5 陈明富;张鹏丽;;社会发展与汉语新词[J];科学经济社会;2011年01期
6 宁敏;薛文;;从“给力”的英译看汉语新词翻译原则[J];柳州职业技术学院学报;2011年05期
7 宋欢;;试论赖斯的文本类型翻译[J];青年文学家;2012年01期
8 钱乃荣;论本世纪初流行的新词新语[J];上海大学学报(社会科学版);2002年05期
9 李治;;纽马克、赖斯的文本分类及翻译方法论的比较分析[J];未来与发展;2010年10期
10 高永伟;近20年英语国家对新词的研究[J];外语与外语教学;1998年11期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
3 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
4 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期
5 束慧娟;系统功能语法对翻译《红房子》的启示[J];安徽大学学报;2003年05期
6 许文胜;;从汉语外来新词研究看文化策略的变迁[J];安徽大学学报;2006年02期
7 林玉鹏;;移植诗种——论意象是诗歌翻译的灵魂[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
8 卞福英;;中国古典诗歌中地名意象的英译[J];安徽广播电视大学学报;2006年03期
9 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
10 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 龚文静;李红霞;;媒体英语新词的翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
3 莫詹坤;;英美报刊阅读课程教学模式初探[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
4 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
5 梅俊杰;;论德范克主编的《ABC 汉英词典》的实用性——兼与北外《汉英词典》(修订版)对比[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
6 罗思明;;词典使用技能教学的认知研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
7 赵刚;张春柏;;汉英词典翻译的篇章语言学视角初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 赵刚;;也评《新华新词语词典》的英译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
9 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 韦忠生;;不可译现象的翻译策略[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
2 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
6 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
7 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
2 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
4 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
5 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
6 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年
7 顾铮;英汉比喻类颜色词语对比分析[D];上海外国语大学;2010年
8 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
9 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曹聪孙;;时代的脉搏 生活的镜子——《新词新语词典》编后赘语[J];辞书研究;1990年02期
2 亢世勇;《新词语大词典》的编纂[J];辞书研究;2003年02期
3 杨全红,曹顺发;《汉英双语现代汉语词典》和《新华新词语词典》部分新词译文商榷[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
4 欧阳铨;时事用语英译的若干问题[J];中国科技翻译;1997年02期
5 陈丽莉;翻译的异化和归化[J];中国科技翻译;1999年02期
6 范亚男;重新解读《简·爱》中的圣·约翰──兼议影响翻译的几个因素[J];南京理工大学学报(社会科学版);1999年03期
7 许建平;钱钟书“化镜”说新释[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1997年01期
8 吕俊;翻译研究:从文本理论到权力话语[J];四川外语学院学报;2002年01期
9 杨全红;“安居工程”英译文是非辨[J];四川外语学院学报;2004年06期
10 王祥兵;论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J];上海科技翻译;2002年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 顾文利;谈汉语新词的英译问题[J];成人高教学刊;2001年01期
2 何永春;试析汉语新词产生的理据[J];黑龙江教育学院学报;2001年01期
3 杨全红;谈谈几个汉语新词及其英译[J];辞书研究;2003年06期
4 高永伟;谈谈汉语新词翻译中的两大问题[J];上海科技翻译;2003年02期
5 邹智勇,张敏;论汉语新词的英译[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2004年06期
6 孔海珍;农村经济中汉语新词的英译[J];中国农村小康科技;2005年03期
7 许瑞娟;;现代汉语新词研究[J];云南电大学报;2007年03期
8 李惠;;英汉语新词变化之对比[J];兰州学刊;2008年S1期
9 吴泽球;;从标准化视角看汉语新词的科学筛选[J];术语标准化与信息技术;2008年03期
10 ;汉语新词[J];China's Foreign Trade;2009年22期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 刘越;;浅析汉语新词的翻译策略[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
2 徐文堪;;关于近现代汉语新词词典的编纂[A];辞书论集(二)[C];2012年
3 杨全红;;从“双赢”的释义及英译说开去[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 刘辉修;;基于语料库的汉语新词英译词典的编纂[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
5 赵刚;;也评《新华新词语词典》的英译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
6 亢世勇;;语料库技术在新词语词典开发中的具体应用[A];中国辞书论集2000[C];2000年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 路艳霞;百年汉语新词有了“档案库”[N];北京日报;2014年
2 陈旻;汉语新词多元化增加[N];文学报;2002年
3 ;“试客”入选年度汉语新词[N];消费日报;2008年
4 王新友;“法商”入选教育部汉语新词[N];检察日报;2007年
5 西方朔;汉语新词是现代生活的一面镜子[N];今日信息报;2007年
6 本报记者 薛颖旦王宏伟 董晨 贾梦雨;“171条汉语新词”引发各界热议[N];新华日报;2007年
7 唐小清;《当代汉语新词词典》记录时代变迁[N];黑龙江日报;2004年
8 张巨龄;“博士后”一词该不该改?[N];中国教育报;2003年
9 王均熙(语言学家);流行语,不在评选在发现[N];中国图书商报;2005年
10 小新;试客等网络语言入选年度汉语新词[N];中国税务报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 张健;传媒新词英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱湘君;浅析汉语新词的英译[D];湖南师范大学;2011年
2 万丛丛;语言接触理论视阈下汉语新词翻译[D];中南大学;2008年
3 屈昕;试论汉语新词的英译[D];对外经济贸易大学;2006年
4 刘雄友;跨文化交际视角下汉语新词的英译[D];华中师范大学;2007年
5 詹嘉;汉语新词的英译[D];上海外国语大学;2007年
6 党佳旻;文化背景下的汉语新词英译[D];东北财经大学;2010年
7 汤蕾;关联—顺应模式下的汉语新词翻译[D];中南民族大学;2011年
8 王钦香;俄汉语新词及其翻译[D];山东大学;2012年
9 王硕;《中国日报》汉语新词英译:选择与适应[D];中国海洋大学;2012年
10 张校文;汉语新词的葡语翻译探究[D];上海外国语大学;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026