收藏本站
《山东大学》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译中的衔接

姚绪宁  
【摘要】:语言的基本功能在于社会交际,语篇是它的基本单位。传统语言学在看待翻译时倾向于把重点放在词和句子的层面,然而从语篇语言学的角度来分析翻译问题,就可以在语言结构的高层次上处理信息再现的问题。语篇的衔接是语篇的语言特征之一,衔接是语篇的有形网络,体现在语篇的表层结构上;连贯则为其无形网络,存在于语篇的底层,通过逻辑推理来达到语意的连贯。 衔接是生成语篇的必要条件之一,是语篇理解的基础。衔接是使语篇语言简练、信息突出、逻辑连贯的重要手段,它要求读者照应前后文来解释词义。与此同时,不同的语言对衔接手段有不同的要求。因此,翻译技巧的研究就得从词语和句子层面扩展到语篇层面,研究原语和译语中各自都有什么可资利用的衔接手段以及它们之间的差异,进而探索适当的转换途径。根据韩礼德和哈桑的衔接理论,衔接手段可分为语法衔接和词汇衔接。前者包括照应、省略、替代、连接,后者包括词语重复和词语搭配。本文将通过对大量例句的分析,重点探讨英汉语衔接手段的转换及其差异,及在翻译实践中的一些规律,力图从不同的角度丰富翻译理论及实践。 该文共分四章,在“引言”中,阐述了翻译实践中对衔接理论研究的意义、该论文的理论依据、研究方法和主要内容。自二十世纪六十年代以来,国内外一些翻译研究人员开始将相关学科的研究成果引进翻译研究,从不同的视角对翻译实践进行观察、总结和阐述。这样进行的交叉学科的研究,取得了许多可喜的科研成果,同时也极大地丰富了翻译理论。 第一章有针对性地、简要总结了衔接理论在语言学领域内的发展情况。衔接理论各组成部分的纵览,叙述了衔接,连贯,衔接的定义及分类,以及两者之间的关系。阐述了近几年以来,该项研究所取得成果以及研究的进展情况。 第二章是衔接理论在翻译领域内的发展情况。叙述了国内外语言学者将衔接理论同翻译相结合的概况。 第三章从语篇语言学的角度对翻译过程进行分析,将翻译过程划分为两个阶段,即文本的解读与文本的重现。 第四章通过大量语料的对比,主要采用小说孔乙己的几个不同译本及其他翻译作
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 武洪宾;从语篇的衔接角度论历年中国国防白皮书的英译[D];南京农业大学;2011年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 张德禄,刘汝;语篇连贯与翻译[J];山东师大外国语学院学报;2002年02期
2 朱云生,苗兴伟;英汉省略的语篇衔接功能对比[J];山东外语教学;2002年01期
3 苗兴伟;语篇照应的动态分析[J];外语教学;2001年06期
4 苗兴伟;语篇的信息连贯[J];外语教学;2003年02期
5 张德禄;语篇跨级阶~([1])、跨层次衔接研究[J];外语与外语教学;2003年10期
6 苗兴伟;《语篇衔接与连贯理论的发展及应用》评介[J];外语与外语教学;2004年02期
7 王东风;语篇连贯与翻译初探[J];外语与外语教学;1998年06期
8 张美芳,黄国文;语篇语言学与翻译研究[J];中国翻译;2002年03期
9 张德禄;语篇衔接研究的纬度[J];中国海洋大学学报(社会科学版);2004年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
2 沈传海;;英语单词intern等的汉译刍议[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
3 位巧;;主位推进的语篇功能及其对英语写作教学的启示[J];安徽职业技术学院学报;2011年01期
4 戴拥军;;功能语篇分析与学生翻译能力培养[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期
5 莫红利;金美兰;;目的论观照下的中文旅游宣传资料的翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年02期
6 雷欣;姜晖;;语境化理解在英文字幕汉译过程中的应用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期
7 刘小云;翻译教学与语篇翻译[J];安康师专学报;2005年05期
8 张先刚;;翻译研究的评价视角[J];安阳师范学院学报;2007年06期
9 程微;;态度的转渡——从评价理论到语篇翻译中人际意义的传达[J];安阳师范学院学报;2010年01期
10 张璐;罗润田;;话语连贯性的顺应视角分析[J];北华大学学报(社会科学版);2012年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 康宁;;英汉旅游文本语篇功能比较及翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 朱丽娜;;交替传译中的幽默言语口译:目的决定手段[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 张俊;对《红楼梦》中称呼语的所指和意图的研究:认知语用视角[D];上海外国语大学;2010年
4 吴学忠;跨文化交流背景下音乐融入外语教育的理论与实践研究[D];华东师范大学;2011年
5 李香玲;汉语兼语式的语义重合与话语功能的认知语法研究[D];河南大学;2011年
6 高卫东;语篇回指的功能意义解析[D];中国人民解放军外国语学院;2011年
7 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
8 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
9 孙瑶;系统功能语法与俄语语篇连贯性研究[D];黑龙江大学;2011年
10 魏在江;英汉语篇连贯认知对比研究[D];华东师范大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
2 尹剑波;《老人与海》及其汉译本中的语篇连贯性研究[D];上海外国语大学;2009年
3 张静雪;中韩外交文书的功能文体学对比[D];上海外国语大学;2010年
4 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
5 鲁燕燕;衔接理论在英汉科技语篇翻译中的应用[D];江西师范大学;2010年
6 陈英;奥巴马演说的衔接与连贯[D];浙江工商大学;2011年
7 温明生;外宣资料汉译英中的隐性衔接研究[D];浙江工商大学;2010年
8 杨静;英汉报纸新闻报道语篇衔接对比研究[D];西安工业大学;2011年
9 李丹;语篇衔接教学对大学生英语阅读能力的影响[D];沈阳师范大学;2011年
10 王宗英;篇章的语义连贯性和完整性研究[D];首都师范大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 曾利沙;对《2002年中国的国防》(白皮书)英译文评析——兼论对外宣传翻译“经济简明”原则[J];广东外语外贸大学学报;2005年02期
2 王小萍;;政治文献英译的疑难及其解决办法[J];山东外语教学;2006年05期
3 张德禄;论衔接关系——话语组成机制研究[J];外语教学;2003年01期
4 王东风;语篇连贯与翻译初探[J];外语与外语教学;1998年06期
5 朱永生;衔接理论的发展与完善[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年03期
6 刘明东;语篇层面汉译英的衔接性标准[J];中国翻译;2001年03期
7 程镇球;政治文献的翻译[J];中国翻译;2004年01期
8 王弄笙;十六大报告汉英翻译的几点思考[J];中国翻译;2004年01期
9 王平兴;;政治文献翻译新探索——十七大文件翻译体会[J];中国翻译;2008年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 张文令;基于语料库的中国国防白皮书汉英翻译显化研究[D];国防科学技术大学;2010年
2 张凌云;语篇翻译中的衔接[D];陕西师范大学;2004年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 苗兴伟;语用协调的语篇功能[J];解放军外国语学院学报;2001年04期
2 张德禄;语篇内部衔接的原则[J];解放军外国语学院学报;2001年06期
3 司显柱;对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J];外语学刊;2001年01期
4 张美芳;从语境分析看动态对等论的局限性[J];上海科技翻译;1999年04期
5 朱永生;主位与信息分布[J];外语教学与研究;1990年04期
6 黄国文!510275;韩礼德系统功能语言学40年发展述评[J];外语教学与研究;2000年01期
7 张德禄;论语篇连贯[J];外语教学与研究;2000年02期
8 许余龙;英汉指称词语表达的可及性[J];外语教学与研究;2000年05期
9 张美芳;英汉翻译中的信息转换[J];外语教学与研究;2000年05期
10 朱永生;韩礼德的语篇连贯标准外界的误解与自身的不足[J];外语教学与研究;1997年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 窦汝芬;史青玲;;语篇语言学衔接理论指导下的英语写作教学模式[J];无锡商业职业技术学院学报;2007年03期
2 耿智;梁艳君;;论语篇能力与翻译[J];中国外语;2007年04期
3 段龙江;;语篇分析理论在翻译中的应用[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2006年01期
4 李朝霞;;漫谈话语和语篇[J];社科纵横(新理论版);2006年01期
5 曾庆勇;汪菲;;词汇衔接对大学英语阅读教学的启示[J];齐齐哈尔医学院学报;2008年10期
6 郑婧婧;;从语篇的意图性看毛泽东诗词的两个英译本[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年05期
7 刘淼;;马克思主义哲学视角下的语篇语言学[J];牡丹江教育学院学报;2011年01期
8 师海歌;吴燕;;基于语篇语言学的英语阅读教学模式研究[J];校园英语(教研版);2011年01期
9 张建科;张亚然;;口译的新型语篇教学模式构建及启示[J];时代人物;2008年05期
10 张建科;张亚然;;刍议口译的新型语篇模式构建及启示[J];疯狂英语(教师版);2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 耿智;梁艳君;;论语篇能力与翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 刘金明;互文性的语篇语言学研究[D];上海外国语大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁玺;基于语篇语言学理论的韩中翻译实践报告[D];烟台大学;2013年
2 周君榕;语篇语言学在汽车广告英译汉中的应用[D];华中师范大学;2011年
3 卢威威;翻译中的衔接和连贯[D];长春理工大学;2004年
4 姚绪宁;翻译中的衔接[D];山东大学;2005年
5 马白菊;语篇语言学理论在非英语专业阅读教学中的应用[D];上海外国语大学;2008年
6 王斐;成篇性原则在小说翻译中的应用[D];对外经济贸易大学;2007年
7 朱坤玲;[D];西南石油学院;2005年
8 梁红萍;论语言前景的翻译[D];湖南师范大学;2006年
9 许善玉;语篇语言学在中译韩实践中的运用[D];对外经济贸易大学;2007年
10 杨威;小说对话的语篇翻译[D];天津理工大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026