收藏本站
《山东大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示

孙继林  
【摘要】:翻译研究与其他学科的发展紧密相连,并且持续借鉴其理论营养。不同理论的结合与联合可以促进译学的建立与发展。然而由于翻译活动的复杂、研究课题的差异以及理论渊源的不同,翻译研究至今还没有形成广泛认可的理论体系。这也说明了我们的研究还很不够,在继续理论吸收的同时亟需深入的探索。 经过几十年的发展,语用学已被广泛应用于语言教学、语言习得、翻译、跨文化交流及人工智能,其功能、理论指引与导向也得到越来越多的学者所认同。语用能力已被视为语言能力的一项(另一项为组织能力)。语用学的成果为翻译提供系统的研究方法,同时也促进了其学科建设和方法论的丰富。 国际语用学协会秘书长耶夫·维索尔伦在其《理解语用学》一书中提出了“顺应论”,为研究语言运用提供了新的视角。该理论认为,语言使用就是不断做出有意识的或无意识的选择,这些选择涉及到语言的方方面面,包括语音/音位、语形、句法、词汇、语义等。对于我们研究翻译也是切实可行的有效工具。本文旨在探讨其在翻译界定方面的应用及对翻译实践的启示。 文章首先讨论了翻译研究中理论吸收的重要性以及语用学理论在翻译研究中的应用,并指出本文的研究目的、意义、及结构。进而介绍了顺应论及其三要素,即变异性、协商性、顺应性,其中顺应性是该理论的核心。在简要回顾了针对翻译活动的观点后,对顺应论视角下的翻译过程展开了论述。由于顺应性涉及一切语言使用行为,因此翻译活动也是顺应的过程,也要不断进行选择。有关翻译活动中顺应的动态性与意识程度也做了说明。另外,将顺应论对于翻译实践的启示概括为两点,即:在翻译中,译者可以灵活运用方法与策略;而且,每一种翻译方法都有其自身的价值。最后还涉及到了该理论对翻译活动的指导作用及其三要素的功能。 顺应论不仅为语用研究也为翻译研究提供了系统有效的框架,这便是本文的结论。该理论将翻译研究推进到新的阶段,使我们可以综合考察社会,文化,认知方面的因素以研究翻译的复杂性与特殊性,这与侧重代码转换与符号再造的传统方法是不同的。
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H059

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄小松;;浅探语境顺应论对翻译研究的启示——以《傲慢与偏见》的中译本为例[J];经营管理者;2011年12期
2 吴敏;;顺应论视角下旅游景区公示语英译原则分析[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2011年04期
3 杨林;;英汉人称代词对比及其翻译[J];吉林省教育学院学报;2011年06期
4 李华琴;杨司桂;;顺应论视阈下图书管理人员语言素养浅析[J];青春岁月;2011年16期
5 刘宁;;浅谈一些翻译理论在翻译『始める前』一文时的运用[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
6 吴微;;大学英语课堂教师语码转换现状研究[J];现代营销(学苑版);2011年08期
7 俞苗;;翻译实践中的常见错误分析[J];海外英语;2011年05期
8 曾庆敏;;从顺应论视角看美剧《生活大爆炸》的字幕翻译[J];海外英语;2011年06期
9 万滢安;;从译作《在亚当之前》看语境效应[J];海外英语;2011年07期
10 方雪梅;;会话合作原则与翻译[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 辜莹莹;;浅谈女性主义翻译理论的局限性[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 陈雅婷;;语际语用失误与语内语用失误的顺应论阐释[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 王斌;熊妍湘;;试用图形—背景理论解释英汉句式差异及其对翻译实践的指导作用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 孙坤;;中国古代佛经译论中的对比语言学思想[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 王绍祥;;学以致用:MTI学生实践/实习的必由之路[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
8 刘全福;;关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 薛高保;;理解与翻译[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年
10 余频;;英汉翻译常见错误剖析[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李景端;翻译的第二基本功[N];中华读书报;2007年
2 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年
3 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年
4 夏吾东智;藏语科技词汇翻译的挖创借[N];黄南报;2007年
5 许钧;译可译 非常译[N];文汇报;2006年
6 申易;永不掉队的高莽[N];人民日报;2005年
7 卢敏;如何备考英语翻译资格考试[N];中国人事报;2007年
8 汪剑钊;翻译的尴尬和委屈[N];人民日报;2004年
9 ;三看朱光潜的美学思想[N];解放日报;2008年
10 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
2 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年
3 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
6 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
7 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
8 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
9 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
10 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙继林;顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示[D];山东大学;2006年
2 项群;英文电影片名汉译的顺应论研究[D];吉林大学;2007年
3 石成成;汉语冗余否定的顺应论分析[D];四川外语学院;2010年
4 杨小群;顺应论视角下《围城》英译本的归化与异化研究[D];浙江工商大学;2010年
5 张默男;顺应论视角下民族品牌中英文名称的翻译[D];山西财经大学;2010年
6 周茜;顺应论视角下旅游文本的汉英翻译[D];天津商业大学;2011年
7 孟焕丽;从顺应论的视角看机械类产品说明书的英译[D];兰州理工大学;2011年
8 何涛;从顺应论看《二马》英译本[D];华中师范大学;2011年
9 高辉;从顺应论的角度看中英广告的翻译[D];广东外语外贸大学;2005年
10 宛心;顺应论视角下误解的语境成因分析[D];长春理工大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026