收藏本站
《中国海洋大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

委婉语的翻译中的顺应论:《红楼梦》个案研究

戈芮卿  
【摘要】: 作为一种普遍的语言现象,委婉语历来在各种语言得到广泛的使用。委婉语的形成受到其所在语言的语言结构和规则的影响,也深受所在文化的影响。一种文化中使用的委婉语在使用动机、构成方式以及文化内涵等方面都会与另一种文化中使用的委婉语有所差异。此外,交际中的情境因素也会影响委婉语的使用。在翻译过程中,由于语言和文化的差异,译者在委婉语的理解和表达上会碰上各种各样的困难。本文试图在顺应论理论指导下找到一种行之有效的指导委婉语翻译的原则,这种原则应能够帮助译者解决由语言、文化差异,以及情境语境因素造成的翻译上的困难,使译者成功地将原文委婉语中的主要信息传递给译文读者。 本文第一部分为概述,第二部分简单介绍了委婉语的基本知识,第三部分阐述了维索尔伦顺应论的要点并通过讨论翻译语境得出委婉语翻译的原则。第四部分以四个译者对《红楼梦》中委婉语的翻译为出发点,利用顺应论基于语用学综观论翻译原则的来分析委婉语翻译过程及译者采取的翻译策略。 本文在第三部分简单介绍了顺应论的基本观点。维索尔伦认为语言的使用是一个受语言内部结构因素或语言使用的外部因素的影响,有意或无意地做出连续选择的过程。顺应性是语言的特性,它使人们能够实现交际的需要。顺应论从以下四个方面描述和解释语言的使用,即语境关系顺应、语言结构的顺应、顺应的动态性和顺应过程的意识程度。委婉语翻译方法的选择是一种在特殊交际语境下的特殊形式的语言选择。译者在选择一种合适的委婉语翻译方法时,会有意识或无意识地受到翻译语境中的各种因素的影响或制约。这些影响或制约也就是译者顺应翻译语境的表现。任何影响翻译方法选择的其它因素都可以包括在翻译语境中。 在第四部分,本文作者用大量的翻译实例来说明译者翻译方法的选择和翻译语境之间的相互关系。在每一种所列举的翻译语境中,不同的因素相互影响,相互作用。虽然有些因素的作用比较明显,但另外一些因素也不能忽略。译者的选择是顺应多种因素而不是某种单独因素的结果。 在翻译委婉语时,译者应当根据语境因素来选择恰当的翻译方法。这些因素可以分成两类:客观因素和主观因素。客观因素有助于防止译者做出任意的、不恰当的选择。主观因素是与译者的心理世界(例如:翻译目的、个人爱好、文化禀性等)和能力相关的一些因素。语境是多样的,具有动态性。因此,译者的选择也应当是动态的。译者没有必要遵循一条静止、僵化的翻译原则。指导委婉语翻译的总原则是:译者充分发挥主观能动性,提高顺应的意识程度,根据翻译任务的要求,尽可能多地激活并兼顾不同因素,并且在顺应翻译语境时保持一种动态平衡。只有充分发挥译者的主体作用,译者才能在最大程度上考虑到各种因素的影响,才能选择出理想的翻译方法。
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈喜华;试论翻译中的语境顺应[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年S2期
2 怀宁;对委婉语的若干语言学解释[J];解放军外语学院学报;1995年02期
3 姚志勇;英汉互译中语境的适切性[J];南通师范学院学报(哲学社会科学版);2003年04期
4 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期
5 谭梦玲;;新闻英语中的委婉语[J];青年记者;2006年06期
6 田九胜;英汉委婉语的语用翻译[J];天津外国语学院学报;2003年05期
7 陈科芳;;《红楼梦》委婉语的翻译[J];台州学院学报;2006年04期
8 刘寅齐;英语委婉语:特点、构造及应用[J];外语与外语教学;2000年08期
9 束定芳;委婉语新探[J];外国语(上海外国语学院学报);1989年03期
10 束定芳,徐金元;委婉语研究:回顾与前瞻[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 罗明燕,邸爱英,陈韵;英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期
3 刘玉敏,潘明霞;莎剧中双关语的修辞效果[J];安徽大学学报;2001年04期
4 杨华;英汉身势语文化内涵对比分析[J];安徽大学学报;2002年06期
5 方瑞芬;;汉语语境中恭维语和恭维应答年龄差异研究[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年06期
6 侍中;中西思维方式差异说辩难[J];安徽教育学院学报;2004年01期
7 汤菲菲;;从美学语言学的视角看英汉委婉语[J];合肥师范学院学报;2008年01期
8 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
9 刘莉琼;浅谈关联理论对翻译研究的启示[J];安徽广播电视大学学报;2002年02期
10 刘红珍;汉语叠词的英译[J];安徽广播电视大学学报;2002年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 杨国萍;韩瑞;;英语委婉机制的认知探析[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
4 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
5 邱林林;;委婉语功能的语用学研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 胡雪乔;张瑞花;;语言教学与跨文化交际能力培养相结合的大学英语教学探索[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 邱林林;;委婉语的翻译与动态对等理论[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
8 陈东东;;论跨文化语用能力与口译[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
9 杜瑾;;论跨文化交际中信息编解码冲撞的不同类别[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年
10 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
2 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
3 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
4 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
9 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
10 吴越民;中美报纸新闻中女性形象塑造的跨文化研究[D];浙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘晓敬;试论茅盾《子夜》的语言艺术[D];河北大学;2007年
2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
3 万正辉;委婉语的三维视角研究[D];南昌航空大学;2010年
4 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
5 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
6 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
7 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
8 魏潇;英国人的文化定势[D];山东科技大学;2010年
9 赵才华;会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究[D];山东科技大学;2010年
10 黄姗姗;系统功能理论视阈下的“X是X”结构研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报;2000年04期
2 廖秋忠;;《语用学的原则》介绍[J];国外语言学;1986年04期
3 田九胜;委婉语的语用分析[J];福建外语;2001年02期
4 洪涛;《红楼梦》英译本中的改译和等效问题[J];红楼梦学刊;1998年02期
5 黄志萍,贺海涛;论英语委婉语及其语用功能[J];湖南省政法管理干部学院学报;2002年06期
6 王传经;交际模式述评[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1993年06期
7 吴越民;英语新闻词义与文化因素[J];青年记者;2005年03期
8 杨永建;语境与话语理解[J];山东外语教学;1996年02期
9 许学征;著作等身,风范传世——忆我国著名翻译家许崇信先生[J];上海科技翻译;2001年02期
10 朱玲麟;从文化比较看《红楼梦》中委婉语的英译[J];宿州师专学报;2001年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢宗先;浅析委婉语──兼谈禁忌语[J];广西大学学报(哲学社会科学版);1994年03期
2 覃明;英汉语言的委婉语及其应用[J];兰州商学院学报;1994年04期
3 刘特和;多姿多彩的英语委婉语[J];培训与研究-湖北教育学院学报;1995年02期
4 吴松初;中英当代流行委婉语的文化比较[J];现代外语;1996年03期
5 王威;现代英语的委婉语初探[J];常熟高专学报;1996年04期
6 宋兴;委婉语的表现形式及其心理因素[J];五邑大学学报(社会科学版);1997年01期
7 林丽芳;委婉语的语用价值考察[J];龙岩师专学报;1998年03期
8 何冬立;英汉委婉语析议[J];中山大学学报论丛;1998年05期
9 杨梦园,滕海,郭泓;英语委婉语的用法介绍[J];信阳农业高等专科学校学报;1999年03期
10 李志强,王玉琴,寻汉军;试析英语中的委婉语[J];枣庄师专学报;1999年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 盖飞虹;;英汉委婉语对比研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 邱林林;;委婉语功能的语用学研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
3 吴艳;;环保委婉语初探[A];江西省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
4 郝煦;;英语的委婉语[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
5 邱林林;;委婉语的翻译与动态对等理论[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
6 张芬;;委婉语:礼貌视角下的有意不合作[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 王珊珊;;英汉委婉语及构成对比研究[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 艾妮;;谏劝中委婉格运用的“源”与“流”初探[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
9 杨国萍;韩瑞;;英语委婉机制的认知探析[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
10 于倩;;英汉委婉语的国俗语义研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;漳州话的禁忌语和委婉语[N];闽南日报;2009年
2 刀尔登;一本屁书[N];南方周末;2004年
3 五岳散人 知名网友;欲谋之房 何患无辞[N];广州日报;2010年
4 巨思义陈燕芬;赞美犹如阳光[N];陕西日报;2007年
5 彭牧;民间并不遥远[N];中国图书商报;2000年
6 柳延延;哲学:正视生,思考死[N];解放日报;2008年
7 广西民族学院外国语学院 姚小文;幽默在英语学习中的作用[N];光明日报;2002年
8 ;丽水市公务员文明礼仪规范(试行)[N];丽水日报;2005年
9 王乾荣;骂人就该吃官司[N];光明日报;2007年
10 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘晓玲;人际关系管理理论视角下《红楼梦》委婉语语用研究[D];上海外国语大学;2011年
2 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年
3 解正明;基于社会认知的汉语有标记构式研究[D];北京语言大学;2007年
4 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年
5 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
6 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
7 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
8 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
9 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
10 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 戈芮卿;委婉语的翻译中的顺应论:《红楼梦》个案研究[D];中国海洋大学;2010年
2 王永红;从顺应论角度论委婉语翻译[D];华中师范大学;2004年
3 霍中惠;原型理论与概念整合理论对委婉语的互补性研究[D];黑龙江大学;2010年
4 刘爽 ;[D];安徽大学;2003年
5 贾延纳;委婉语交际的认知语用分析[D];西南大学;2010年
6 刘海波;美国总统就职演说辞中委婉语的语用研究[D];成都理工大学;2010年
7 闫美桃;俄语委婉语的语用分析[D];内蒙古大学;2011年
8 吴毅琼;概念整合理论对委婉语的解释[D];上海外国语大学;2010年
9 刘卿;委婉语英译汉的语用策略研究[D];西南大学;2010年
10 王俊杰;现代俄语中的委婉语[D];吉林大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026