收藏本站
《中国海洋大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

关联理论视角下的汉语立法文本英译

张兰芳  
【摘要】: 随着经济全球化进程的发展,中国同其他国家间的交流日趋频繁,对汉语法律翻译的需求变得日益迫切。但中国目前法律翻译的状况却难以让人满意。因此,本文试图在关联理论的框架内对法律翻译进行解析,为法律翻译研究提供一个新的视角。 作为一种新兴的认知语用学理论,关联理论被格特应用到翻译研究中后,引起了学者们的广泛关注。格特指出在关联理论框架内翻译是一个双重的明示-推理交际过程,涉及三个参与者:原语文本作者、译者和目的与读者。在关联理论的指导下,译者在原语文本的刺激下,结合大脑中的语境知识,推断出原文作者的交际意图。然后译者根据目的语的语言特点及目的语读者的认知语境,选用恰当的方法将其翻译成目的语。 为了探索汉语立法文本翻译中体现的关联理论思想以及关联理论对汉语立法文本英译的解释和指导作用,本文从词汇和句法两个层面对汉语立法文本的英译进行解析。第三章通过对英语法律语言特点的简要分析以及对汉英法律语言特点的比较,指出汉英法律语言间的异同。第四章则回答了如何运用关联理论指导汉英法律翻译。首先,在词汇翻译方面,译者要准确理解原文本法律术语的概念,同译文读者的期待相结合,将其翻译成规范的目的语。在句法方面,译者一方面要准确理解汉语立法文本的句法特点,明确其中的隐含关系;另一方面又要熟练掌握英语法律文本的句法特点,考虑英语读者的认知语境和认知能力,使译文符合目的语读者的期待。 本文通过结合实例阐述关联理论可以应用于指导法律翻译,对法律翻译研究具有一定的意义。
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 屈文生;石伟;;论我国近代法律翻译的几个时期[J];上海翻译;2007年04期
2 李寅,罗选民;关联与翻译[J];外语与外语教学;2004年01期
3 马庆林;法律语言学、法律语言——兼谈法律英语的特点[J];西安外国语学院学报;2003年03期
4 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
5 张新红;汉语立法语篇的言语行为分析[J];现代外语;2000年03期
6 张新红,何自然;语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J];现代外语;2001年03期
7 杜金榜 ,张福 ,袁亮;中国法律法规英译的问题和解决[J];中国翻译;2004年03期
8 季益广;法律英语的文体特点及英译技巧[J];中国翻译;1998年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 黄燕红;法律术语翻译的关联理论解析[D];广东外语外贸大学;2006年
2 战海;法律翻译[D];山东大学;2006年
3 彭峰;法律英语和立法文本的功能英译[D];华中师范大学;2006年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 于银磊;;法律英语的语言特点及翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2010年02期
2 刘莉琼;浅谈关联理论对翻译研究的启示[J];安徽广播电视大学学报;2002年02期
3 陈宏;;法律英语的语言特征及其翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年05期
4 王青;语用等效翻译在跨文化交际中的体现[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年06期
5 马雯;论英语立法语言模糊词语的运用及不可消除性[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年04期
6 徐婧;;从关联理论看翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
7 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
8 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
9 袁娅娅;李紫微;;公司章程的英语词汇修辞特征及其翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年05期
10 魏乐琴;;关联理论视角下的翻译实践研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 谢潇;;从宪法看立法语言的特点[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 刘国生;;法律语言的特点与理解[A];第二届全国边缘法学研讨会论文集[C];2007年
3 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
4 林晶;;从系统功能语法看中英法律语言的异同[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 周静敏;;活跃在法律实践领域的话语分析[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 蒋媛;;英汉法律术语的误译及应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 邓联繁;;论宪法规定公民权利宜用禁止性规则[A];2006年湖南社科联学科前沿问题研究论坛论文集[C];2006年
8 邹玉华;;语言证据的种类及其语义鉴定问题[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
9 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 刘霞;;法律符号翻译的现状及对策[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
2 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
3 冯炜;《唐律疏议》问答体疏证研究[D];吉林大学;2011年
4 赵久湘;秦汉简牍法律用语研究[D];西南大学;2011年
5 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
6 叶宁;警察讯问话语[D];浙江大学;2010年
7 连旭;大跨体育建筑有效地域文本研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
8 Zhang Xinhong;[D];广东外语外贸大学;2000年
9 廖美珍;问答:法庭话语互动研究[D];中国社会科学院研究生院;2002年
10 周静;现代汉语递进范畴研究[D];华东师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
2 张晓诗;幽默广告语言的语用学研究[D];上海外国语大学;2010年
3 徐凌;法庭辩论的会话分析[D];上海外国语大学;2010年
4 王婷婷;从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略[D];上海外国语大学;2010年
5 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 胡伟君;中华人民共和国合同法两译本的比较研究[D];上海外国语大学;2010年
7 阮雯超;目的论关照下的法律翻译—兼析《中华人民共和国劳动合同法》英译本[D];上海外国语大学;2010年
8 谷春娜;唐宋诗词颜色意象及其翻译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 肖光亮;翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究[D];长沙理工大学;2010年
10 王瑜华;《国际商事合同通则2004》汉译本评析[D];中国海洋大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴伟平;法律语言学:会议、机构与刊物[J];国外语言学;1994年02期
2 戴拥军,张德让;词汇空缺与英语法律术语的翻译[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2004年04期
3 李钢;试论法律英译中法律术语的应用问题[J];江南社会学院学报;2002年S1期
4 李益广;经济论文标题的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1997年04期
5 季益广;法律英语的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1999年04期
6 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期
7 刘法公;对外经济法规汉英翻译规律[J];中国科技翻译;2001年02期
8 王建;影响法律英语翻译的因素[J];中国科技翻译;2003年01期
9 王传经;交际模式述评[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1993年06期
10 赵彦春;关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释[J];四川外语学院学报;2003年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 华莹;;论法律翻译中译者的创造性(英文)[J];上海电机学院学报;2006年01期
2 余菁;闫舒瑶;;英汉法律翻译中的异化[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年01期
3 吴咏花;岑新;;中国法律翻译研究十年综述及前瞻[J];咸宁学院学报;2009年02期
4 张建辉;;浅析文化因素对英汉法律翻译的影响[J];成功(教育);2009年06期
5 秦德茂;论法律翻译[J];语言与翻译;1988年04期
6 陈杰;张崇波;;英汉法律翻译的语言特点及基本原则探析[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2014年02期
7 金朝武,胡爱平;试论我国当前法律翻译中存在的问题[J];中国翻译;2000年03期
8 宋雷;;法律翻译理解之哲理——从法律诠释角度透视原文本的理解[J];四川外语学院学报;2006年01期
9 张长明;;影响法律翻译准确性的几个重要因素[J];茂名学院学报;2006年02期
10 高战荣;;论法律翻译的等效性[J];科技信息(科学教研);2007年30期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 顾维忱;王密卿;张军英;;高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];2009年
2 刘霞;;法律符号翻译的现状及对策[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 米健;法律翻译的现状与问题[N];法制日报;2005年
2 山东省费县人民检察院 李积国 王守兵;设立法律翻译人才库[N];检察日报;2013年
3 杨焯;探索法律和外语结合新路[N];中国社会科学报;2011年
4 彭德倩;翻译,就是创造一种新的语言[N];解放日报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 季张珍;损失补偿和法律翻译[D];西南政法大学;2008年
2 彭震;法律翻译—在不同文化间的迁移[D];山东大学;2009年
3 陈伟;论近现代法律翻译的发展环境[D];西南政法大学;2010年
4 戴拥军;法律翻译:法律机制下的交际行为[D];安徽师范大学;2005年
5 华莹;论法律翻译中译者的创造性[D];上海海事大学;2005年
6 向士旭;试论法律翻译原则[D];重庆大学;2006年
7 吴华荔;论法律翻译[D];福建师范大学;2003年
8 姜瑜;切斯特曼期待规范论视角下的法律翻译[D];西南政法大学;2011年
9 陈鹤;从“文化转向”的视角浅析法律翻译的困难[D];西南政法大学;2011年
10 荆琴芳;文化因素与英汉法律翻译[D];南京师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026