背诵对缓解汉英翻译中母语负迁移现象的研究
【摘要】:作为语言输出的一种形式,汉英翻译涉及到汉语到英语的信息转换,不可避免的会受到母语负迁移的影响。当前我国高职院校学生英语水平普遍不高,他们的汉英翻译更容易受到汉语负迁移的影响。究其原因,这主要是由于高职学生的英语输入不足造成的,因此加强学生的英语输入,在一定程度上缓解学生的汉语负迁移,必须依靠最佳的语言输入进行大量的练习。作为传统的语言学习方法,背诵是一种非常有效地语言输入方式。本研究依据输入理论、输出理论,尝试用背诵这种最佳语言输入方式来缓解高职学生汉英翻译这一语言输出过程中所存在母语负迁移,提高学生的汉英翻译能力。
在研究方法设计上,本文采用了实验研究法和问卷调查法。整个教学实验持续两个学期,研究对象是山东英才学院两个班的84名英语专业的大一学生,这两个班被随机的分为实验班和控制班。在实验开始,对这两个班进行了第一次翻译测试和问卷调查。之后,实验班的42名学生在老师的指导下按要求背诵一定量的英语材料而对控制班的42名学生不做背诵要求。背诵材料的质量和数量是英语老师在最佳输入的原则下精挑细选的,同时老师会根据每个学生的情况对学生的背诵进行指导和评估。经过两个学期的背诵实验之后,对实验对象进行了翻译后测和第二次问卷调查。最后,笔者收集了翻译前测,翻译后测和两次问卷调查的数据并用统计软件SPSS16.0对实验结果进行了科学分析。
通过对翻译前测后测和两次问卷调查所得数据的分析,结果表明:通过背诵,实验班的学生在汉英翻译上取得了很大的进步,他们的负迁移错误也大大减少。
翻译测试和问卷调查的结果显示:背诵的应用能缓解高职英语专业学生在汉英翻译中的母语负迁移现象。论文最后指出了本研究的不足和局限性,提出了相关的教学建议,并且指明了未来研究有待改进之处。