收藏本站
《曲阜师范大学》 2015年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《日本的职业教育—基于比较与过渡视点的职业教育学》(第五、六章)翻译实践报告

郑丽丽  
【摘要】:本篇报告来自于对日本职业教育相关文本的日汉翻译实践。翻译实践所选日语文本为名古屋大学教授寺田盛纪的著作《日本的职业教育——基于比较与过渡视点的职业教育学》的第五章《高中职业教育的目标和教育课程——就业生活的微妙性》和第六章《职业高中的产业现场实习和职业教育——第二次世界大战后高中教育的变动要因》两章内容。选择该文本的目的有三点:1.使国内从事职业教育工作的人员较好地了解日本职业教育的实训实习环节;2.为国内从事职业教育相关研究的人员提供部分可参考性资料;3.探寻适合职业教育文本日文汉译的翻译理论和翻译策略,为以后的职业教育文本的翻译打下扎实基础。本报告通过功能对等理论指导下的翻译实践,找出了职业教育类文本的翻译难点及解决策略。主要包括术语翻译、图表翻译、被动句与长句翻译等方面。其中术语翻译包括来外来语术语、职业教育术语和其他行业术语三方面;被动句翻译包括内容对等形式不对等、内容与形式对等两方面;长句翻译包括结构清晰的简单长句、含有定语的长句、含有插入语的长句、含有多个谓语的长句、多层次的长句五个方面。在术语翻译方面,笔者首先深入理解原文语义,使用汉语中已存在的对应术语。无对应术语的情况下,根据其语义在汉语中寻找内容与形式与其一致的术语。图表翻译方面,笔者正确理解原文图表的内容,充分利用word、excel制表和图片处理等现代信息技术,使原文与译文达到了功能对等。被动句和长句翻译方面,笔者首先对原文结构内容进行分析,准确把握原文信息,确保原文与译文内容对等,然后根据汉语的语言结构特点,灵活运用直译、倒译、拆译等多种翻译方法将原文译成汉语,尽可能的达到了形式对等。该报告还对此次日汉翻译实践进行了总结,笔者认为要成为优秀的译者,必须坚持不懈地学习,以增强日、汉语语言功底,扩大知识面,提高现代信息技术运用能力。此外,在报告最后笔者提出了两点需要解决的问题。一是深入了解中国和日本的职业教育发展情况,期待译出高层次功能对等的译文。二是如何确定职业教育术语的日汉翻译是否规范。
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 高志敏;继续教育概念辨析[J];河北师范大学学报(教育科学版);2001年01期
2 徐娟;;日语长句的翻译策略[J];牡丹江大学学报;2014年07期
3 苏萍;;日本职业教育的新动向及对我国的启示[J];前沿;2010年14期
4 姜望琪;论术语翻译的标准[J];上海翻译;2005年S1期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贺廷富,杨一平;加快继续教育基地建设 促进四川人力资源开发[J];成都行政学院学报(哲学社会科学);2003年02期
2 皇甫姝瑜;;论通过加强跨文化意识提高英语口译质量[J];当代教育论坛(教学研究);2011年04期
3 皮红生;试论高教自考在构建终身教育体系中的作用[J];涪陵师范学院学报;2003年04期
4 孙小娅;吕俊峰;蒋凌艳;倪争艳;;在职护士继续教育现状分析与对策研究[J];护士进修杂志;2010年05期
5 胡泽民;李兵;;对继续教育改革与发展的一些问题的思考[J];广西广播电视大学学报;2008年02期
6 林琳;李江;;大学生继续教育需求实证研究——基于北京和广东两地部分高校学生的调查[J];广东广播电视大学学报;2011年06期
7 彭程;;继续教育概念及界定分析[J];中国科教创新导刊;2009年11期
8 杨毅;;实用名词术语译法的发展趋势[J];中国科教创新导刊;2009年28期
9 谷善中;;关于江苏省中学体育教师继续教育的研究[J];当代体育科技;2012年20期
10 金晓燕;;法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国民事诉讼法》为例[J];常州工学院学报(社科版);2013年02期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 赵刚;;也评《新华新词语词典》的英译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 信娜;;术语翻译信息补偿论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 杨荣昌;教师继续教育课程体系研究[D];华东师范大学;2006年
2 王港;我国体育院校教师继续教育影响因素的体系构建[D];北京体育大学;2008年
3 孟凡莉;我国药学技术人员继续教育的理论与实证研究[D];沈阳药科大学;2009年
4 沈漪文;基于能力框架的HRST能力建设研究[D];浙江大学;2009年
5 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年
6 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年
7 郭敏;基于教师专业发展视域的高校体育教师职后教育研究[D];华中师范大学;2012年
8 柳亮;南宁市医院卫生技术人员参加继续医学教育的现状、需求及动机研究[D];广西医科大学;2013年
9 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
10 闫智勇;现代职业教育体系建设目标研究[D];天津大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
2 刘晓霞;基于语料库的《汉书》术语英译一致性研究[D];大连理工大学;2010年
3 路同;基于专业发展的高职教师继续教育研究[D];山东师范大学;2010年
4 胡明道;开封市区中学体育教师继续教育研究[D];河南大学;2011年
5 吴媚;甘肃省高校专业音乐教师继续教育现状调查研究[D];陕西师范大学;2011年
6 史东芳;西安市中小学教师继续教育调查研究[D];陕西师范大学;2011年
7 周健;高职教师继续教育研究[D];上海师范大学;2011年
8 刘嘉佳;功能派理论指导下的涉外酒店业汉英翻译[D];湖南师范大学;2011年
9 赵川;潍坊中职教育的现状与发展对策研究[D];延边大学;2011年
10 张宇霆;体育院校优秀运动员人才培养模式的研究[D];沈阳体育学院;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 何培芬,王群飞;论高职创新教育与人才培养[J];成人教育;2004年06期
2 柳娜;;关于日语长句翻译之浅见[J];黑龙江教育学院学报;2007年10期
3 孙成城;关于社会力量办学若干问题的探析[J];教育研究;1999年03期
4 廖礼辉;陈敬良;沈有禄;;我国职业教育经费投入分析[J];教育与职业;2009年08期
5 过家鼎;关于“纸老虎”和“精神文明”的译法[J];上海翻译;2005年01期
6 黄国文;英语的对比型强势主位结构[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年04期
7 董明传,王志强,张总明;日本私立教育概况及启示[J];中国成人教育;1994年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邓小玲;;从语篇分析角度看汉英长句翻译[J];广西师范学院学报(哲学社会科学版);2008年03期
2 马星宇;;基于英汉逻辑差异的学术语篇长句汉译策略研究[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2012年06期
3 沈宝基;孙恒;;文学翻译中的长句处理[J];中国翻译;1984年02期
4 金韦;;“长句”仅指七言古诗吗?[J];学术研究;1981年04期
5 赵声磊;《“丧家的”“资本家的乏走狗”》中一个长句的分析[J];安阳师专学报;1982年03期
6 陆文蔚;;长句和短句[J];扬州师院学报(社会科学版);1983年02期
7 郑忠;略谈英文长句汉译的几种方法[J];怀化师专学报(社会科学版);1984年02期
8 周自厚;对两个长句的分析[J];天津师大学报;1986年02期
9 吕凤鸾;;一个长句的分析[J];徐州师范学院学报;1987年03期
10 姚永奎;;长句分析[J];甘肃理论学刊;1988年06期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 杨丽达;;《大学英语》课文中的长句翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
2 贺昉;李久进;;要处理好科技语体中长句与短句的关系[A];庆祝中华人民共和国成立50周年编辑学论文集[C];1999年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 肥城市实验中学 李海滨;认清规律,注重方法,巧解阅读[N];学知报;2011年
2 孟州五中 张淑英;英语阅读能力提高初探[N];学知报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张金宁;韩译中长句翻译方法研究[D];烟台大学;2013年
2 孙娟;以交际为目标:长句翻译探讨[D];兰州大学;2015年
3 郑丽丽;《日本的职业教育—基于比较与过渡视点的职业教育学》(第五、六章)翻译实践报告[D];曲阜师范大学;2015年
4 秦嘉艺;海上事故调查报告中长句翻译的实践报告[D];大连海事大学;2015年
5 彭秀林;英汉长句的翻译[D];中国海洋大学;2006年
6 于丹丹;汉英口译中长句的分析与处理[D];吉林大学;2012年
7 卢疑霞;联合国文件翻译中的长句翻译策略初探[D];上海外国语大学;2012年
8 左军军;英汉机器翻译中长句分析技术的研究[D];沈阳航空航天大学;2013年
9 杜明珍;《Глобализация и Развитие》中长句的汉译策略[D];黑龙江大学;2013年
10 于悦;《驻足时光》中长句的汉译处理[D];吉林大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026