收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

旅游文本的翻译:功能翻译视角

时晓婷  
【摘要】: 旅游文本作为一种对外宣传的有效方式,在中国旅游产业发展中起着重要作用。旅游文本英译的最终目的是通过传递信息来吸引国外游客并推介中国文化。然而目前,中国旅游文本的英译文并不能达到应有的宣传效果,还有很多问题需要解决。本研究以功能翻译理论为框架,对汉语旅游文本的英译作了较为细致的研究,并探讨了提高翻译质量和外宣效果的有效方式。 研究认为,就旅游文本翻译而言,译者应结合翻译的目的和译文读者的阅读期待,从源语言文本所提供的多源信息中有选择地进行翻译,以确保英译文在译入语语境中达到预期的宣传效果,实现吸引国外游客的目的。 旅游文本的翻译不只是两种语言之间的转换,更是一种跨文化的交际活动。因此,文化适应性也是旅游翻译特别关注的问题。本项研究对汉英旅游文本进行了对比,结果显示,两类文本间的主要差异体现在以下四个方面:1)信息侧重点不同。汉语旅游文本重在突出旅游景点的社会身份特征、风光景色和人文特色;英语文本则侧重传递景点的地理环境、服务设施、优势与不足等实用信息。2)景物描写方式不同。汉语文本中景物描写常佐以个人联想和主观感受,用词典雅、修辞手段丰富多样、风格优雅,缺乏实用信息。英语文本则倾向于实景实写,景物刻画直观明了。3)句法特征不同。汉语句子多用并列成分,结构松散,层次不明显;英语语篇则更加注重衔接手段(如连接词)的运用,层次分明,结构紧凑。4)汉、英旅游文本在篇章正式度等方面亦有不同,汉语旅游文本正式度偏高。基于以上差异,在英译时要体现出英语旅游文本的特征,以符合目的语读者的期待视野。 研究发现,汉语旅游文本英译存在的主要问题是:1)翻译时没有适当删节或简化在译文读者看来不太实用的信息;2)没有适当补充译文读者比较需要的有实用价值的重要信息;3)生硬的“逐字翻译”或“字面翻译”。出现这些问题的主要原因在于译者没有充分考虑目标读者的接受习惯和阅读期待。因此,旅游文本的翻译应以交际翻译法为指导,采用添加、省译、编译、类比等技巧处理旅游文本中的各类信息,以便目的语读者有效接受旅游宣传的内容,实现旅游推介的目的。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李琳;;功能翻译理论对旅游翻译的启示——以陕西旅游景点解说词的英译为例[J];中国商贸;2011年18期
2 游丽琴;;试论功能翻译理论在旅游翻译中的应用[J];淮海工学院学报(社会科学版);2006年01期
3 付丽云;;导游词英译的功能翻译理论视角——以山西晋城旅游景点翻译为例[J];文教资料;2009年28期
4 钱浩;何大顺;;浅析功能翻译理论在旅游翻译中的应用[J];铜陵职业技术学院学报;2009年04期
5 吕慧;;功能翻译理论指导下的旅游翻译[J];边疆经济与文化;2007年03期
6 岳曼曼;;功能翻译论在旅游翻译中的应用[J];琼州学院学报;2011年01期
7 周惠清;;功能翻译理论视阈下的旅游资料英译[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年06期
8 汪丹;;试论功能翻译理论在旅游翻译中的应用[J];经营管理者;2010年03期
9 李煜;;功能翻译理论指导下的安徽特色文化旅游翻译现状及规范化研究[J];南阳理工学院学报;2011年01期
10 蔡蔚;;功能翻译理论视角下的旅游翻译[J];连云港职业技术学院学报;2010年02期
11 林旭;;旅游翻译中的功能翻译理论应用研究[J];长春理工大学学报;2011年06期
12 韩虔;;旅游景介文本英译与旅游目的地形象塑造[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年09期
13 一熙;;功能翻译理论在旅游翻译中的应用——以李庄古镇旅游资料英译为例[J];宜宾学院学报;2011年01期
14 林春惠;陈吉棠;;功能翻译理论下旅游翻译的灵活性[J];玉林师范学院学报;2009年06期
15 刘笑歌;钟庆伦;;从功能论看河洛旅游文化的变译[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2009年05期
16 贺玉峰;乔莹洁;;“功能翻译理论”在汉日旅游文本翻译中的应用[J];广西教育;2011年06期
17 刘金龙;;功能翻译理论与旅游翻译[J];茂名学院学报;2007年05期
18 高旭东;;从旅游文本功能看旅游翻译——以吉林旅游翻译为例[J];吉林华桥外国语学院学报;2010年01期
19 张娜娜;;浅析英语文本翻译策略[J];湖北函授大学学报;2009年03期
20 姜璇;;试论功能理论指导下的旅游文本翻译——以“长沙世界之窗”的翻译为例[J];科技信息;2009年31期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 马菁菁;;从功能翻译理论视角评鉴庞德对中国古典诗歌的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 郑弘;;旅游翻译中的语篇翻译意识[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
5 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
6 冉思诗;;从旅游翻译看海西经济区建设中的福建旅游业发展问题[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
3 陈伟;学理反思与策略重构[D];广东外语外贸大学;2006年
4 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 翟淑洁;旅游文本的英译:功能翻译视角[D];曲阜师范大学;2007年
2 时晓婷;旅游文本的翻译:功能翻译视角[D];曲阜师范大学;2008年
3 邓荣娟;功能翻译理论在旅游翻译中的应用[D];信阳师范学院;2011年
4 游丽琴;功能翻译理论在旅游翻译中的应用[D];福州大学;2006年
5 王高丽;功能翻译理论视角下旅游景点介绍的英译研究[D];浙江工商大学;2010年
6 王华;从功能理论看重庆的旅游翻译[D];重庆师范大学;2008年
7 戴桂珍;功能理论与汉英旅游翻译[D];福建师范大学;2008年
8 李蓓蓓;论编译策略在广告翻译中的运用研究[D];合肥工业大学;2007年
9 丁朝霞;从功能翻译理论看电影剧本的翻译[D];内蒙古大学;2010年
10 周竞琪;功能翻译理论与软新闻英译[D];湖南师范大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 ;新品闹猴年[N];电脑报;2004年
2 本报记者 吴丹;贵州旅游业人才瓶颈待突破[N];贵阳日报;2008年
3 李瀛寰;日系手机走了 移动应用来了[N];中国计算机报;2007年
4 记者 宋景 陈鹤颜;全力做好最后冲刺 确保国检顺利通过[N];雅安日报;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978