收藏本站
《武汉大学》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

模糊学在翻译质量评估中的应用

莫银丽  
【摘要】:翻译质量评估是翻译研究的一个重要分支,自从有了翻译活动,就有人对翻译质量进行讨论、评估和批评。然而,同翻译理论和翻译历史研究相比,翻译评估一直未引起人们的足够重视。本文通过引入模糊学理论,旨在建立一套以模糊学为基础的翻译质量评估模式,通过提供一种定性与定量相结合的评估方法,试图证明将模糊学应用于翻译质量评估能够避免评估中出现的过于主观及标准不一的情况。 模糊学是用来描述和处理模糊问题的理论及方法论。模糊性主要指事物类属边界不清晰和性态不确定的特性,这种现象在自然界及人类生活中广泛存在。语音、语法及语义中的模糊现象表明模糊性是语言的本质属性,而翻译作为一种跨语言活动无疑也具有该特征。在翻译评估中,翻译理论家及批评家很少会对某个译文做出“完美无缺”或“毫无价值”之类的评价;多数情况下,译文质量介于两者之间。译文质量所具有的这种特性正好与模糊学理论相符合,换句话说,一个好译文与一个差译文之间的界限是比较模糊的。因此,语言、翻译及译文质量都具有模糊性特征,这个发现为将模糊学应用于翻译质量评估提供了理论基础;同时,对于译者能力及翻译复杂性的讨论也进一步证明了该方法的可行性。 本文通过对国内外翻译批评与翻译质量评估研究的历史回顾与分析,发现以往的翻译质量评估方式大多是定性的;定性的批评方式一方面容易受到主观影响,另一方面也容易造成评估中出现标准不一的现象,而过度主观和标准不统一,都无法做到对译文的客观评价。目前虽然有人尝试建立定量的翻译质量评估模式,但多数都受到文本的限制,即一种评估模式只适用于某一类型的文本,如功能型的评估模式可能对科技文本的分析行之有效,却不一定适合对文学作品做出完整的评价。本文在探讨了模糊学与翻译之间的联系与结合点后,尝试性地建立了一套以模糊学为基础的翻译质量评估模式,该模式通过引入模糊学中的隶属度、模糊集合及语言变量等概念,实现了对多种类型文本进行定量评估的可能。同时,该模式还采用了辜正坤的“翻译标准多元互补论”,即可以设置一个或者几个相对抽象的标准,同时每个标准又由一些具体参数来决定,这样就避免了标准单一造成的对译文评价不够全面的情况。为使译文评估更加客观化,还可以根
【学位授予单位】:武汉大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H059

【共引文献】
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 贾红光;;模糊语义研究的进展[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
2 许金杞;;英语广告中常见的语义修辞格[A];福建师范大学第八届科技节老师科学讨论会论文集[C];2003年
3 邱志芳;;模糊语义的认知研究方法与反思——评陈维振、吴世雄著《范畴与模糊语义研究》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
4 卢丹晖;;机器翻译的应用前景[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 胡伟丽;;从《红楼梦》译本看模糊翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 闫琳琳;;模糊综合评判法在翻译质量评估中的应用——以《卡拉维拉县的跳蛙》为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
7 申蓉;;《物种起源》片段汉译本质量评估:功能语篇分析视角[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
2 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
3 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
4 程玉梅;中诗英译:理论与实践[D];中国社会科学院研究生院;2002年
5 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
6 海芳;英语专业本科生的笔译测试[D];上海外国语大学;2004年
7 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
8 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
9 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
10 于连江;多维视角下的文学翻译批评研究[D];上海外国语大学;2005年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周超飞;;接受美学在翻译实践中的应用研究[J];湖南科技学院学报;2007年07期
2 洪增流;朱玉彬;;安徽外宣翻译双语平行语料库建设的构想[J];合肥师范学院学报;2008年02期
3 谢国先;;论中国人类学的后翻译时代[J];韶关学院学报;2010年10期
4 刘彤;陈学斌;;赣州市公示语英文调查及其翻译伦理思考[J];赣南师范学院学报;2011年01期
5 陈宗振;;关于《突厥语大词典》汉文译本的翻译质量问题[J];民族翻译;2010年02期
6 肖谷;;应该重视翻译质量——评《魔犬》和《幕》的汉译[J];山东外语教学;1983年01期
7 李慧;;试论法律英语中几种常见句式结构的翻译[J];企业家天地;2007年07期
8 张璐璐;;通过词块教学提高英语四级翻译质量[J];考试周刊;2008年23期
9 刘祥清;晏小花;;中国翻译的尴尬与翻译地位的提高[J];南华大学学报(社会科学版);2008年03期
10 孔珊;;试论电视新闻翻译中的文化差异[J];成都教育学院学报;2006年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 武光军;;当代中西翻译质量评估模式的进展、元评估及发展方向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 夏贵清;;大翻译家翻译有多快?——兼评250—300[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
3 林丽霞;;管窥酒店类服务性行业的翻译现状——对福清市酒店类服务性行业翻译错误的调查[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 张捷;陈群秀;;提高日汉机器翻译系统翻译质量的研究[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
5 潘璐;林煜熙;姚建民;;基于语言模型自动评价翻译质量方法[A];第三届全国信息检索与内容安全学术会议论文集[C];2007年
6 洪忻;任燕;;中软译星机器翻译系统翻译质量改进策略[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
7 邬倩;陶安光;时晓莹;张激波;杨婷;唐若水;;对黔灵公园中公示语错译的剖析[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
8 刘鹏;宗成庆;;基于人机交互的统计翻译方法[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
9 史晓东;陈毅东;;基于语篇的机器翻译前瞻[A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集[C];2006年
10 方李成;宗成庆;;基于层次短语的统计翻译系统中规则冗余的高效约束方法[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 尹承东;治理翻译质量下降从何做起[N];光明日报;2005年
2 李景端;翻译质量也应专项检查[N];中国新闻出版报;2005年
3 本报记者 冯威;《郭宏安译文集》研讨会在京举行[N];中国新闻出版报;2003年
4 本报记者 晓薇;学术著作的翻译质量堪忧[N];社会科学报;2002年
5 林逸;百名译者、研究者与出版者倡议提高翻译质量[N];中华读书报;2006年
6 李景端 作者为中国版协外国文学出版研究会秘书长;翻译质量问责制势在必行[N];中国新闻出版报;2007年
7 李景端;综合治理劣质翻译的呼吁[N];文艺报;2006年
8 李景端;治理劣质翻译的愿景“处方”[N];中华读书报;2006年
9 记者 全晓书 樊曦 郭丽琨 全晓书;中国翻译:差错“俯拾皆是”[N];新华每日电讯;2004年
10  季羡林 叶水夫 冯亦代 杨宪益 李赋宁 $$  草 婴 陆谷孙 梅绍武 陶 洁 李文俊 $$  罗新璋 李景端;关于恪守译德,提高翻译质量的倡议和呼吁[N];光明日报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
2 李安兴;双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高[D];复旦大学;2005年
3 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年
4 吴建;文学翻译的文体学评估框架[D];上海外国语大学;2013年
5 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
6 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
7 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
8 曾祥宏;论译文的文学性再现与译者主体性的发挥[D];上海外国语大学;2013年
9 尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
10 汪世蓉;《三国演义》文化专有项的描述性英译研究[D];武汉大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王云;司显柱翻译质量评估模式及其应用研究[D];西安外国语大学;2012年
2 汤琳;朱利安·豪斯的翻译质量评估模式在宋词翻译中的应用[D];吉林大学;2012年
3 贾利波;豪斯的翻译质量评估模式及其在汉—英翻译中的应用[D];苏州大学;2010年
4 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
5 张新星;基于豪斯翻译质量评估模式的《念奴娇·赤壁怀古》英译研究[D];山西大学;2013年
6 蔡晓军;功能—语用视角的翻译质量评估模式建构[D];天津大学;2010年
7 冯丽萍;项目操作流程管理与翻译质量控制[D];南京农业大学;2013年
8 郭丹;政治演讲翻译质量评估模式研究[D];东北师范大学;2011年
9 胡彬瑶;《中华人民共和国合同法》英译本翻译质量评估[D];浙江工商大学;2014年
10 李文芳;建立在“信、达、雅”基础上的翻译质量评估新模式[D];湖南工业大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026