收藏本站
《武汉理工大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

卜立德英译中国散文中的“自我”重建

李靖  
【摘要】:随着跨文化研究和翻译研究的发展,文学翻译领域的研究越来越壮大,但是与诗歌和小说翻译相比,散文翻译的研究仍然缺乏系统性和全面性。散文是中国文学集体中不可或缺的一部分,散文翻译对于弘扬中国文化,促进中外文化交流具有重要的意义。传统的散文翻译研究方法主要是以原作者或者文本为中心,忽略了翻译过程中的其他参与者,特别是未考虑到读者。 鉴于此,本文选取卜立德(David Pollard)的《中国散文英译集》为研究文本,尝试采用接受理论来探索中国散文的英语翻译。《中国散文英译集》囊括了大部分中国古今经典散文篇目,包含了英语译文,原文作者相关背景研究,以及译者翻译过程介绍,内容详实,译文优美,是研究中国散文翻译的绝好文本选择。接受理论(接受美学)由德国沃·伊瑟尔和罗伯特·尧斯从西方阐释学发展而来,主要考察“读者接受”和“读者视野”对于文学的意义。根据接受理论,作品本身是有缺失的,作品在被作者完成后还必须依靠读者“消费”(阅读)过程,才能实现真正的价值。接受理论将文本与人的联系起来,不仅对文学研究意义重大,而且为文学翻译开拓了新的视野。文学翻译过程涉及到原作者、译者和潜在读者,包括了原作和译作,以往以文本或者原作者为中心的批评方法忽视了翻译过程中的其他参与者,运用接受理论研究能够更加全面地研究所有参与者的功能及其之间的关系。 而且,中国散文最主要的特质便是作者在作品中表达的“自我”,是其区别于其他文体如诗歌,小说,戏剧最主要的特点,对于中国散文以及散文翻译本质的发掘具有指导性意义。因此本文在利用接受理论研究散文翻译过程中,结合了对“自我”重建的考察,在原作者,译者,潜在读者各个层面分析了“自我”的建构和重建,并从文化、情感和意象等领域对原作和译作进行分析,综合性地,全方位地理解和剖析了中国散文翻译。 本文通过分析发现,中国散文作者在作品中建构了“自我”,向读者表达其最真实的内心世界与人生经验,译者卜立德则在翻译过程中理解并重建原作者的“自我”。.为了达到此目的,一方面,他必须充实于原文表达,充分再现原文作者表现的多样性“自我”,使原文潜在读者视野得到满足;另一方面,他必须考虑到译作潜在读者的视野及需求,使译文优美流畅。读者在阅读译作过程中能够正确,完整地理解原作者的“自我”,达到与之视野融合的效果。 将“自我”重建和接受理论结合并运用于中国散文翻译研究中,具有创新性的意义,为接受理论开拓性的应用提供了方向,促进了散文翻译研究在深度和广度方面的发展,同时也启发了人们对于中国散文翻译的思考。
【学位授予单位】:武汉理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张莘;;融汇中西 升华传统——王国维境界说与叔本华哲学的关系[J];长春工业大学学报(社会科学版);2009年06期
2 王佐良;;词义·文体·翻译[J];读书;1979年05期
3 陈本杰;唐代诗话理论概观[J];福建论坛(文史哲版);1995年05期
4 谢满兰;;读者接受理论与影视字幕中的隐喻翻译[J];广东教育学院学报;2007年02期
5 吴承学;遗音与前奏──论晚明小品文的历史地位[J];江海学刊;1995年03期
6 魏饴;中国散文审美传统新论[J];理论与创作;1999年06期
7 肖学周;诗歌意象的时间形态与空间分布——朱光潜的诗歌意象研究[J];理论与创作;2005年01期
8 周瑜玲;胡卓婷;;从关联理论视角分析《尺素寸心》译文中最佳关联的获取[J];牡丹江教育学院学报;2008年06期
9 周丽君;;从形式系统层面论朱纯深译《荷塘月色》的美学赏析——以原文第四段为例[J];牡丹江教育学院学报;2010年03期
10 王红丽;;王昌龄“三境说”浅探[J];名作欣赏;2006年14期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 余意;论宋代文人雅词的审美品格[D];华中师范大学;2001年
2 黄晓云;王佐良的翻译思想研究[D];广西师范大学;2005年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
2 杨璨;;“火星文”的非语言特征[J];合肥师范学院学报;2010年02期
3 周海鸿;;《红楼梦》前八十回匾额翻译中的超额和欠额现象[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期
4 夏珺;;艺术之傅雷,傅雷之译述[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年01期
5 程蓉;;品牌翻译中扭曲的信、达、雅[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期
6 孙晨;;从接受美学视角探析诗歌翻译中的意象移植[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
7 赵娟;;广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报;2006年13期
8 龙婷;董芦笛;;西安浐河桃花潭滨水公园设计理念探讨[J];安徽农业科学;2010年24期
9 张春慧;;Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年01期
10 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈海涛;;科技译文的审美标准[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 徐放鸣;张儒雅;;地方审美文化研究:一个亟待重视的美学领域[A];新世纪美学与艺术——江苏省美学学会第七届会员大会暨学术研讨会论文集[C];2011年
3 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 乐黛云;;王国维——汇通古今中西文化的先驱[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“文学艺术的对话与共生”中国文学分论坛论文或摘要集[C];2004年
5 刘文丽;;邓小平与十一届三中全会以来中国政治话语的形成——对《邓小平文选》第2卷的重新解读[A];改革开放与理论创新——第二届北京中青年社科理论人才“百人工程”学者论坛文集[C];2008年
6 郭华;;从“就近入学”到“初中建设工程”——关于北京市初中阶段教育均衡发展的几点思考[A];改革开放与理论创新——第二届北京中青年社科理论人才“百人工程”学者论坛文集[C];2008年
7 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
9 刘可铄;;中国电视新闻的第二次改革:“公共新闻”——有节制的多元对话[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅱ)[C];2006年
10 吴小林;曾东京;;浅谈《新牛津英汉双解大词典》成语的翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
6 乔晖;语文教科书中学习活动的设计[D];华东师范大学;2010年
7 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年
8 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
9 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
2 刘晶晶;克莱门茨《大学比较文学》研究[D];广西师范学院;2010年
3 柏久之;“中美战略与经济对话”与中美关系[D];上海外国语大学;2010年
4 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
5 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
7 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
8 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
9 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
10 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 尹鸿,王晓丰;中国电影产业年度备忘[J];当代电影;2005年02期
2 李翔一;;文化翻译的创造性叛逆与最佳关联[J];江西社会科学;2007年06期
3 余治平;叔本华“意志”的本体论阐释[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2000年01期
4 朱燕;;从最佳关联性看广告翻译的效度[J];四川外语学院学报;2007年04期
5 朱燕;;关联理论对幽默言语翻译的诠释力[J];外语与外语教学;2007年02期
6 陆洋;;论“美译”——林语堂翻译研究[J];中国翻译;2005年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 葛瑞萱;字典上难以查到的产品名称的英译[J];上海科技翻译;1992年01期
2 张百佳,陈经华;英译论文题目与摘要常见的几个问题[J];集美航海学院学报;1997年04期
3 栾晓虹;《天净沙·秋思》三种英译浅析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2001年03期
4 吴松林;从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变[J];绥化师专学报;2002年04期
5 何继红;《红楼梦》英译的跨文化交际意识[J];同济大学学报(社会科学版);2004年02期
6 吴玉光;;浅谈公司名的英文翻译[J];当代经理人(下旬刊);2006年04期
7 张驰;查华云;;“八荣八耻”英译[J];小学教学设计;2006年15期
8 董晖;;林语堂与中诗英译[J];湖北教育学院学报;2006年12期
9 孔令翠;王慧;;驰名商标英译研究[J];商场现代化;2007年07期
10 王子阳;刘洪泉;;电视栏目名称翻译原则[J];考试周刊;2007年09期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 丁晓原;;语言三维视角下的中国散文现代转型[A];中国现代文学研究会第十届年会论文摘要汇编[C];2010年
5 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
8 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
9 王应云;唐建初;;汉语格律诗英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 胡兆云;;从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 行者;一束警醒历史的追光[N];宁夏日报;2009年
2 记者 沈沁芳;我省女作家获中国散文奖[N];发展导报;2008年
3 王剑冰;2003年中国散文漫谈[N];河北日报;2004年
4 吴光辉;2008年中国散文情感表达的突破与困惑[N];文学报;2009年
5 ;众家鱼台评说中国散文[N];济宁日报;2011年
6 本报记者 陈杰;古都风情的记录者[N];大同日报;2007年
7 阜宁;“中国散文之乡”的领队和他的团队[N];文学报;2007年
8 刘颋;2007年度中国散文年会在京召开[N];文艺报;2007年
9 记者 童光丽;刘世树获冰心散文奖[N];团结报;2008年
10 杨若虹;正在形成的中国散文研究基地[N];文艺报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 辛晓玲;20世纪中国散文意境论[D];兰州大学;2007年
3 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
4 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
5 陈啸;京派散文:走向塔尖[D];河南大学;2008年
6 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
7 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
8 李良;现代中国“语丝体”散文研究[D];南京师范大学;2008年
9 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
10 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李靖;卜立德英译中国散文中的“自我”重建[D];武汉理工大学;2010年
2 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
3 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
4 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
5 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
6 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
7 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
8 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
9 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
10 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026