收藏本站
《武汉理工大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

交替传译的认知研究及其对口译训练的启示

熊玮  
【摘要】: 交替传译是一种为演讲者以句子或段落为单位传递信息的双向口译方式,被广泛应用于演讲、授课、高级会议、新闻发布会等。随着中国在国际事务和世界经济中的地位不断提高,交替传译的使用正在以惊人的速度发展。通过对其历史的简单回顾,笔者发现交替传译的理论研究大大滞后于它的实际应用。中文交替传译的理论研究还很薄弱,大部分的研究局限于实践经验,或者教学经验的探讨,由此引发的讨论都属于思辩性,规约性的观点。在国际上,许多与口译研究密切相关的学科,诸如心理语言学,认知语言学,神经心理学等都已取得了可观的研究成果,这些研究使得理论研究更为客观与科学。因此,借助相关学科的研究成果深入交替传译的探讨势在必行。 本文以认知语言学和语言的神经认知角度,从交替传译的信息处理机制,译员的认知能力及其对口译活动的制约两个方面进行了深入研究。科学家们早已证实,口译活动实际上是一种非常复杂的认知过程,从认知心理学的角度对口译理论进行研究这一方式在西方已经被不少研究者采用。但到目前为止,作为这种认知活动的主体——译员,却很少受到关注,大部分的研究都是在假设译员处于一种理想状态下进行的。因此,笔者认为要对交替传译进行全面的研究,不仅要研究口译活动本身,也要对译员的认知能力进行研究,这样才能对其实质和特征有一个更加全面和透彻的了解。 信息的输入、处理和输出是交替传译的三个重要步骤。本文详细地介绍了传译过程中的输入信息单位,信息处理过程和输出的信息单位,并把它们与笔译中的信息单位与处理过程进行了比较,指出正是人类短时记忆的容量有限性使得交替传译与笔译和同声传译区分开来。 在研究中,本文引用并比较了丹尼·吉尔,塞拉斯科维奇和厦门大学的口译模式,分析了交替传译不同于其他翻译活动的精力分配模式,提出了进行口译教学技能化的建议,并特别提出了加强笔记与协调训练的重要性,希望能够启迪口译教学的新思路。
【学位授予单位】:武汉理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 王伟娟;交替传译中的模糊性[D];华中师范大学;2007年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄忠廉,李亚舒;译论研究及其教学的新发展──首届全国翻译教学研讨会述评[J];中国科技翻译;1997年02期
2 刘福祥;技术现场口译实践和体会[J];中国科技翻译;1998年01期
3 方健壮;口译教学改革刍议[J];中国科技翻译;1998年01期
4 胡庚申,盛茜;中国口译研究又十年[J];中国科技翻译;2000年02期
5 房维军;英语口译三难[J];中国科技翻译;2001年01期
6 张健青,贾欣岚;口译员的工作[J];中国科技翻译;2001年02期
7 韩振宇;笔记在口译中的作用[J];中国科技翻译;2002年02期
8 林本椿;应该重视非文学翻译研究和人才培养[J];上海科技翻译;2000年02期
9 黎难秋;明清科学口译活动概论[J];上海科技翻译;2000年03期
10 易宏根;从朱镕基总理的中外记者招待会谈口译员的若干基本素质[J];上海科技翻译;2000年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 季小民;论英语教学中教师的“助手”角色[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
2 朱蕴轶;阅读活动中的认知与情感[J];安徽大学学报;2002年03期
3 刘艳;浅析英语中语境对意义的影响[J];安徽大学学报;2003年06期
4 马莹;;建构远程开放教育中自主学习的模式[J];安徽广播电视大学学报;2006年02期
5 张仁民;;语言简洁性策略在汉英口译中的应用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年02期
6 董广钧;段金惠;孟晨;;PRETCO对高职英语教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年04期
7 蔡文斌;;英语语法敏感性与听力理解能力的相关性研究[J];安徽职业技术学院学报;2010年04期
8 宋丹;英语学科中学生个体差异问题初探[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年06期
9 倪明;大学英语教学模式改革对学习进度认识的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年01期
10 郭成芳;;大学新生词汇量及词汇运用能力调查探究[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王聿良;;论英汉口译的跨文化语用策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 杨润芬;徐凡;;自信心在大学英语学习中的重要作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
3 钟雪梅;;调动学生非智力因素 提高高考备考效率[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(上)[C];2007年
4 邵春;;语音分析:二语学习者英语听力失误类型研究[A];第八届中国语音学学术会议暨庆贺吴宗济先生百岁华诞语音科学前沿问题国际研讨会论文集[C];2008年
5 岳峰;;必须切实建立高校翻译教师与译协的合作关系[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
6 佘晨光;;同传中的简洁原则与同传质量的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 许秀玲;;语境中的词义猜测[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 林瑜芳;;略谈口译受训员平时应如何注意培养口译技能[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 陈海燕;;利用记忆心理学,提高英语词汇学习效率[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 郭继东;中国EFL学习者中介语交际策略研究[D];上海外国语大学;2010年
3 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
4 赵风云;英语师范生学科教学能力发展研究[D];上海外国语大学;2010年
5 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
6 贾丹;反思法视角下的口译课堂教学教师发展研究[D];上海外国语大学;2010年
7 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
8 刘绍龙;[D];广东外语外贸大学;2002年
9 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
10 姜玲;英汉隐喻句对比研究英汉隐喻句对比研究[D];河南大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张成会;非英语专业硕士研究生英语词汇知识及词汇学习策略的实证研究[D];山东科技大学;2010年
2 张竹君;吉尔模式下对口译理解的研究[D];上海外国语大学;2010年
3 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
4 王丽君;从图式理论角度研究同声传译[D];上海外国语大学;2010年
5 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
6 李昂;文化视角下看口译中的语用失误[D];上海外国语大学;2010年
7 杜韵莎;试论中国俄语专业翻译教学体系[D];上海外国语大学;2010年
8 刘祥瑞;论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识[D];上海外国语大学;2010年
9 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
10 周亚楠;影响培养英语专业学生成为合格口译译员的重要因素[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何三宁,唐国跃;模糊语言的客观性对翻译的影响[J];广东教育学院学报;2004年04期
2 万来声;模糊理论在翻译中的运用[J];贵州教育学院学报(社会科学);2002年03期
3 沈荃柳,武柏珍;文学作品中模糊限制语的翻译探讨[J];黑龙江教育学院学报;2004年06期
4 黄彬云;论模糊附加词的翻译[J];江西财经大学学报;2002年05期
5 刘在良;试论翻译的模糊性[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期
6 陈振东,黄樱;口译中的模糊信息处理[J];上海科技翻译;2004年01期
7 余富斌;模糊语言与翻译[J];外语与外语教学;2000年10期
8 吴义诚;模糊:文学翻译研究的一种取向[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年05期
9 吕国军;口译技能训练需要一个科学可行的大纲——评刘和平著《口译技巧——思维科学与口译推理教学法》[J];中国翻译;2001年06期
10 文旭;语义模糊与翻译[J];中国翻译;1996年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 李承;同声传译和交替传译在质量评估标准上的差异[D];广东外语外贸大学;2004年
2 柏万元;汉英会议交替传译中意义维持与信息完善研究[D];苏州大学;2005年
3 曹歌;交替传译笔记的信息过滤和筛选作用[D];对外经济贸易大学;2006年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 宋杰;;浅析口译中模糊语言及其翻译[J];漯河职业技术学院学报;2012年01期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 纪康丽;功能语法与口译教学[J];福建外语;1997年01期
2 林本椿;漫谈汉英实用翻译[J];福建外语;1997年01期
3 汪敬钦;“句子”概念与汉英口译训练[J];福建外语;1997年02期
4 彭佩璐;交际能力对口语运用的影响[J];湖南大学学报(社会科学版);1997年01期
5 胡清平;关于技术口译质量量化评估的建议[J];中国科技翻译;1990年01期
6 胡庚申;刍议我国口译工作的现状与发展[J];中国科技翻译;1990年02期
7 张泽民;英语口语表达中的几个问题[J];中国科技翻译;1990年03期
8 张泽民;浅谈跨行口译的应变措施[J];中国科技翻译;1991年01期
9 刘福安;英语专业口译经验体会[J];中国科技翻译;1991年04期
10 陆庆邦;提高石油科技国际会议同声传译质量的经验[J];中国科技翻译;1992年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杜振兴;;浅谈对会议口译的认识[J];成功(教育);2011年07期
2 吕兆杰;;课堂录像带在交传口译培训中的应用[J];西安航空技术高等专科学校学报;2011年04期
3 丁惠;马群英;;从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性[J];忻州师范学院学报;2011年03期
4 刘进;;以视译促交传——一项基于实证的相关性研究报告[J];中国翻译;2011年03期
5 满易;;交替传译中意义脱离源语语言外壳的认知心理依据[J];科教文汇(中旬刊);2011年06期
6 康志峰;邱东林;;交替传译与“AA+EA”策略[J];外语教学理论与实践;2011年02期
7 姚艳波;;交替传译课堂中学生译员口译能力的发展之路[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2011年03期
8 赵艳萍;;认知语言学建构下的语用研究新视野[J];大家;2011年16期
9 乔晓燕;;交替传译中的笔记(英文)[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年07期
10 本刊记者;;第十一届国际认知语言学大会在西安举行[J];语言科学;2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 韩玉华;;从认知语言学的角度浅析香港人普通话中的词汇偏误问题[A];第三届全国普通话水平测试学术研讨会论文集[C];2007年
3 田英;;浅谈认知语言学翻译观与翻译能力培养[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
4 ;第四届全国认知语言学研讨会日程安排[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 ;分组讨论[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
6 郅友昌;张晓燕;;俄罗斯认知语言学的发展[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文集[C];2005年
7 姜志芳;;从一词多义现象看认知语言学对意义的构建[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
8 魏在江;;语篇转喻[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
9 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 陈维振;吴世雄;;有关范畴本质和语义模糊性的再认识[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 吴明华;认知语言学在中国[N];中华读书报;2005年
2 杨霂霏;二级、三级翻译专业资格(水平)考试将在五月开考[N];中国人事报;2007年
3 李晶 山西财经大学;我所理解的认知语言学[N];山西经济日报;2010年
4 本版编辑 沈家煊 傅小兰 蔡曙山;揭开人类心智的奥秘[N];光明日报;2006年
5 张茧;语言学家来湘论道[N];湖南日报;2007年
6 王政;千万别漠视消费者的认知能力[N];人民日报;2004年
7 张咏梅;翻译:多彩职业进入需求旺季[N];北京人才市场报;2007年
8 徐训哲(作者单位:8642部队);提高官兵认知能力[N];人民武警;2006年
9 张莉 记者 刘领;认知很重要 家长也很重要[N];锦州日报;2008年
10 于建坤;外语翻译证书考试主打能力牌[N];中国教育报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
2 朱晓军;空间范畴的认知语义研究[D];华东师范大学;2008年
3 朴恩希;基于认知语言学的中医五色理论研究[D];北京中医药大学;2012年
4 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
5 龚平原;多巴胺、5-羟色胺和谷氨酸递质系统相关基因与人类认知能力的关系研究[D];西北大学;2010年
6 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
7 王薇;名词动用的认知修辞研究[D];上海外国语大学;2008年
8 刘宇红;认知语言学视野中的指称解读:限定名词词组的外指与前指研究[D];复旦大学;2003年
9 王仁强;认知视角的汉英词典词类标注实证研究[D];广东外语外贸大学;2006年
10 张磊;汉英视觉动词语法化的认知研究[D];中央民族大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 熊玮;交替传译的认知研究及其对口译训练的启示[D];武汉理工大学;2004年
2 张霞;交替传译中的记忆机制及训练方法[D];中国海洋大学;2010年
3 张亚磊;论认知负荷模型关照下的交替传译准确度的提升[D];四川外语学院;2010年
4 刁洪;交替传译中停顿现象的减少策略[D];四川外语学院;2011年
5 胡璇;英汉交替传译笔记的有效性[D];上海外国语大学;2011年
6 雷云;符号使用与交替传译准确度的关系[D];四川外语学院;2012年
7 孙丽;交替传译笔记问题的实证研究[D];湖南师范大学;2011年
8 刘婷婷;论商务会议交替传译中的模糊性及其应对策略[D];吉林大学;2012年
9 陈曲锐;从目的论角度看记者招待会中的中英时政语篇交替传译[D];西南石油大学;2011年
10 魏俊彦;注意力与交替传译的关系研究[D];南京师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026