收藏本站
《武汉理工大学》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译本质的关联理论诠释

黄琼  
【摘要】:翻译是一种跨文化的交际方式,关联理论这一指导交际的认知语用学理论对翻译极富解释力。在关联理论的框架内,翻译是一个对原语进行阐释的动态明示—推理过程(孟建钢,2000:25)。首先,译者要正确理解原语作者的意图,就要在接受原语信息的过程中通过语境来寻找信息的关联,即做出语境假设。寻找关联的过程是一个认知与推理的过程。之后,译者结合原交际意图和目标读者的期望,再根据关联性原则决定阐释什么和如何阐释。关联理论的翻译观对翻译问题的解释是动态的,辨证的,它抓住翻译的本质,对翻译实践有着积极的指导意义。 本文拟从Gutt对翻译的定义入手,就关联理论对翻译本质的诠释做一番探讨。指出翻译是涉及大脑机制的动态推理过程,其中关联性起着关键作用。译者对原语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的原则是关联。在关联理论框架下,翻译是对原语的动态的阐释性使用,翻译原则应是相对的和多重的,翻译策略的选择应是灵活的,主要取决于原语作者的交际意图和读者的期望。 全文共分五个部分。 第一章介绍了关联理论的几个重要观点,包括交际的明示—推理本质,交际意图和信息意图,语境,关联性和关联原则。 第二章从两方面论述了将关联理论应用于研究翻译本质的可行性:一方面,指出关联理论为翻译研究提供了一个统一的理论框架,即依靠语境,通过推理,寻找关联;另一方面,通过与传统翻译概念的对比,指出了关联理论框架下翻译的本质。 第三章从两个角度详细阐述了运用关联理论研究翻译本质。第一个角度:关联理论将翻译看成是一个涉及大脑机制的两个明示—推理过程。译者首先介入推理过程,然后介入明示过程;第二个角度:关联理论认为翻译是对语言的阐释性使用。译文与原文相似只是一个程度问题。间接翻译占据了阐释性用法的绝大部分,直接翻译只是其一头的顶端(Gutt,2000:172)。 第四章深入讨论了由关联理论框架下翻译本质研究而衍生出的对五个翻译实践问题的解决方案即:关于可译和不可译;关于翻译对等;关于异化和归化;关于译者主体性及关于完全翻译的争论,从而指出关联理论框架下翻译原则是相对的和多重的,翻译策略是灵活的,其选择主要依据原作者的交际意图和目标读者的期望。 第五章总结全文,指出了本研究的意义及局限。
【学位授予单位】:武汉理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H059

【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘远志,马翔宇;试论辞格的施事功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2002年02期
2 唐勤泉;;论翻译的基本单位[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
3 黄春燕;上义词与下义词的选用[J];安徽大学学报;1999年03期
4 吉海虹;浅析《红楼梦》中回目的英译[J];安徽大学学报;1999年06期
5 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
6 褚雅芸;从色彩的运用看中国与英美的文化差异[J];安徽大学学报;2002年02期
7 程洪珍;大学英语中几种否定句及其汉译[J];安徽大学学报;2002年05期
8 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
9 张蓊荟,沈晓红;英汉翻译过程中推理的作用[J];安徽大学学报;2003年01期
10 鞠红;英汉低调陈述结构对比及其语用翻译[J];安徽大学学报;2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 陈彦;;从“剩女”看网络流行语的翻译[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 陈学斌;;构建本科与硕士翻译教学之对接机制探讨[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 黄育红;;从翻译学科地位的变化看翻译教材的发展状况[A];探索的脚步——“十一五”北京高等教育教材建设论文集[C];2010年
6 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
7 顾云青;;运用猜词策略提高学生英语阅读能力[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 徐芳;;Cooperative Principle and English Humorous Utterance[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
9 鹿学军;;大学英语教学中汉译英错误分析:语用负迁移[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
10 吴红;;在语篇教学中加强语用观的培养[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
5 张喆;英语言语幽默的图式特征及解读难题探究[D];上海外国语大学;2010年
6 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
7 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
8 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
10 原雪;二语/外语语境下的批判性阅读理论构建研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
3 张贺;汉语歌词中隐喻应用的认知分析[D];山东科技大学;2010年
4 宋文平;现代汉语“A而不B”格式的多角度研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年
6 卫青;农村高中英语词汇习得语境化研究[D];广西师范学院;2010年
7 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
8 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
9 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
10 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 罗凌萍;;关联理论对翻译的解释力[J];长春理工大学学报(高教版);2007年01期
2 欧丹;;从关联理论下的明示推理模式看《围城》的英译本[J];宜宾学院学报;2008年05期
3 胡姝昀;随意会话话题转换的关联性解释[J];中北大学学报(社会科学版);2005年05期
4 郭洁;;关联理论视角下的对等翻译原则[J];湖南科技学院学报;2006年07期
5 段春艳;;用关联理论指导英语阅读理解教学[J];山西财经大学学报;2009年S2期
6 闫雪;;关联理论下语用失误的认知分析[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年11期
7 颜爱华;;从关联理论视角看翻译中的显化[J];宁波工程学院学报;2009年04期
8 ;“翻译本质及译学方法专题研讨会”会议通知[J];外国语(上海外国语大学学报);2008年04期
9 ;“翻译本质及译学方法专题研讨会”会议通知[J];解放军外国语学院学报;2008年03期
10 李利娟;;关联理论对翻译实践的启示[J];兰州交通大学学报;2009年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
3 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
10 朱翀珏;;跨文化语用学礼貌探析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 焦鹏帅 四川大学外国语学院;道器相合 学术共彰[N];中国社会科学报;2010年
2 慕军 首都师范大学;治文摘通病应从题目下手[N];中国社会科学报;2010年
3 江晓红 肇庆学院外国语学院;多元与融合:语用研究的认知视角[N];中国社会科学报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 蔡少莲;中美拒绝策略对比研究[D];上海交通大学;2009年
2 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年
3 江晓红;转喻的认知语用研究[D];广东外语外贸大学;2008年
4 赵虹;言语反讽的关联理论研究[D];山东大学;2007年
5 曾莉;非规约间接否定:作为语用策略的言语行为[D];华中科技大学;2009年
6 项成东;等级幽默的语用认知研究[D];上海外国语大学;2007年
7 宋杰;品特戏剧的关联研究[D];上海外国语大学;2007年
8 陈静;语用认知视角下的指称研究[D];浙江大学;2010年
9 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
10 杨子;言语交际的关联优选模式及其应用[D];复旦大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄琼;翻译本质的关联理论诠释[D];武汉理工大学;2005年
2 刘迎春;论关联理论框架内翻译的认知—推理交际模式[D];大连海事大学;2004年
3 杨勇;基于关联理论的文化翻译研究[D];合肥工业大学;2006年
4 胡颖;认知语境与翻译[D];山东师范大学;2005年
5 邓春;在线新闻的关联翻译[D];重庆大学;2003年
6 姜学龙;关联理论视角下的隐喻翻译[D];陕西师范大学;2010年
7 林复;基于关联理论的广告语言阐释[D];北京语言文化大学;2003年
8 薄振杰;关联理论对翻译的启示[D];山东大学;2005年
9 田葆青;论双关语的翻译[D];中国石油大学;2007年
10 邵琳娜;交替传译中模糊信息翻译的关联理论的探索[D];西南大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026