期刊库|学位论文库|会议论文库|飞度BOOK|站内搜索注册|充值中心|购买知网卡|送卡上门|帮助中心|
全文文献: “飞度BOOK”首届期刊庙会开幕啦!
做个飞度客,万千杂志,想看就看!
《华中师范大学》 2002年
加入收藏 获取最新

从释义学的角度论翻译中母语前结构的负影响

刘艳宾  
【摘要】: 本文旨在从译者的角度,并以语言哲学释义学为指导,系统分析前结构“先行具有”、“先行看见”、“先行设定”三因素分别体现在翻译语言单位中四层次——词语、句子、语段、语篇的负影响,在双语转换中,以正确方式进入阐释的释义学循环,以达等效。 目前对于译者研究的问题主要是围绕译者的社会因素,很少涉及来自译者本身的影响,尤其是来自译者前结构的负影响。此外,以前的翻译研究分别从语言学、结构语言学、符号学、文学以及艺术理论着手,注重双语转换中的客观因素,如文本本身,而对译者这一主观因素,尤其是来自译者母语前结构的影响则研究不够。这种局限妨碍了对于译者这一主观因素的进一步研究,也阻碍了翻译整体性发展。 根据海德格尔本体释义学,解释从来不是对先行给定的东西所作的无前提的把握。把某某东西作为某某东西加以解释,这在本质上是通过先行具有、先行看见、先行设定来起作用的。这三个因素构成了人们理解的前结构。先行具有是指先行具有的文化习惯,先行看见是指先行拥有的概念系统,先行设定是先行具有的假设。一切的阐释都以一种在先的理解为前提,而这种在先的理解有时住住牵制甚至规定阐释,因而阐释会陷入释义学循环,所谓最终的阐释也就成为一种空想。没有在先的理解,不可能有阐释。以正确的方式进入循环是正确理解与阐释的条件。就翻译中译者因素而言,如果我们要以正确的方式进入循环,我们必须克服译者前结构的负影响。 从语言的角度,翻译是不同语言的转换,或者是原语和译入语中不同语言单位的转换。两种不同语言的语言单位通常是不等同的,所以转换是在语言对比中进行的。在翻译过程中,译者前结构的负影响须通过克服原语和译入语之间结构上的差异,熟悉两种语言不同的表现形式和它们的转换规则来避免。这 个结构形式以及使用层次涉及四个方面——字词,句子,语段以及篇章。 在字词方面,本文根据利奇六类词义的划分,系统分析前结沟对字词层面 的负影响(概念意义,内含意义,风格意义,感情意义,反映意义,联想意义), 主题意义除外,它将在旬子部分加以分析。在句子层面,本文从三个方面(句 于连接,词序安排,语态)分析前结构的负影响;在语段方面,研究前结构对 两个方面(语段间的逻辑关联以及语段内的句子结构调整)的负影响。在语篇 方面,研究前结构对两个主要方面(语篇的衔接与连贯,谋篇布局)的负影响。 本文作者希望,通过研究译者母语前结构体现在译入语语言单位四个方面的负 影响,能有助于调整和修改语言现存的认知概念,避免原文理解的偏见,以达 翻译等效。
【关键词】:前结构 三因素 负影响 译者 语言单位
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2002
【分类号】:H059
【DOI】:CNKI:CDMD:2.2002.072519
【目录】:
  • Acknowledgements3-4
  • 中文摘要4-6
  • 英文摘要6-10
  • Introduction10-12
  • Chapter Ⅰ General Introduction to the interpreter's Fore-structure of Mother Tongue in the interpretation of a text12-17
  • 1.1 The three factors in the interpreter's fore-structure13-14
  • 1.2 Hermeneutical circle14-15
  • 1.3 The interpretaion of text15
  • 1.4 The relation between the interpreter's fore-structure and language unit15-17
  • Chapter Ⅱ The Negative Effect of the Fore-structure on the level of words17-29
  • 2.1 The negative effect of fore-structure in terms of conceptual meaning17-20
  • 2.2 The negative effect of fore-structure in terms of connotative meaning20-23
  • 2.3 The negative effect of fore-structure in terms of stylistic meaning23-24
  • 2.4 The negative effect of fore-structure in terms of affective meaning24-25
  • 2.5 The negative effect of fore-structure in terms of reflected meaning25-26
  • 2.6 The negative effect of fore-structure in terms of collocative meaning26-29
  • Chapter Ⅲ The negative effect of the fore-structure on the level of sentences29-37
  • 3.1 The negative effect of fore-structure in terms of connection within sentence29-32
  • 3.2 The negative effect of fore-structure in terms of arrangement of sentence order32-35
  • 3.3 The negative effect of fore-structure in terms of sentence voices35-37
  • Chapter Ⅳ The negative effect of the fore-structure on the level of sentence groups37-42
  • 4.1 The negative effect of fore-structure in terms of logical connection within sentence group37-39
  • 4.2 The negative effect of fore-structure in terms of adjustment of structure within sentence group39-42
  • Chapter Ⅴ The negative effect of the fore-structure on the level of discourses42-48
  • 5.1 The negative effect of fore-structure in terms of cohesion and coherence of discourses42-44
  • 5.2 The negative effect of fore-structure in terms of development and organization of discourses44-48
  • Chapter Ⅵ Conclusion48-49
  • Bibliography49-51
全文下载: CAJ格式
不支持迅雷等加速下载工具,请取消加速工具后下载
CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘卫民;思维差异与语篇分合翻译[J];中国科技翻译;2000年02期
2 郝玫,杜耀文;论英汉翻译表达的三层面[J];中国科技翻译;2000年02期
3 张韧;语篇·功能·翻译[J];上海科技翻译;1994年01期
4 黄必康;试论西方文学理论中的文本与社会历史语境[J];外国语(上海外国语学院学报);1998年04期
5 马萧;文学翻译的接受美学观[J];中国翻译;2000年02期
6 杨晓荣;二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年03期
7 林璋;论翻译学的基础研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1999年06期
8 张明林;语篇分析与汉英翻译[J];外语与外语教学;1999年12期
9 吕俊;翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J];外国语(上海外国语学院学报);1998年03期
10 张南峰;从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J];外国语(上海外国语学院学报);1998年03期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 潘卫民 ,徐再良 ,陈颖;如何辩证对待西方文化[J];湖南大学学报(社会科学版);1996年02期
2 牛保义;整体思维与分析思维———谈中美两国人的思维模式差异[J];四川外语学院学报;1997年02期
3 秦洪武;论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期
4 吕俊;翻译学——传播学的一个特殊领域[J];外国语(上海外国语学院学报);1997年02期
5 夏仲翼;文学翻译与批评理论[J];中国翻译;1998年01期
6 张柏然,张思洁;中国传统译论的美学辨[J];现代外语;1997年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 戴忠信;将“前结构”概念引进第二语言习得研究[J];福建外语;1997年04期
2 刘永红;论文学翻译的“前结构”及其运行机制[J];中国俄语教学;1999年04期
3 叶琴法;自动输入的意义及其可行性探讨[J];山东外语教学;2000年01期
4 唐萍;竞争对动机的负影响——学习动机研究[J];连云港职业技术学院学报;1997年02期
5 刘小刚;;释义学的比较文学——比较文学与外国文学的学科界限及比较文学学科定位[J];兰州学刊;2006年02期
6 郭建;;中科院博士研究生语言学习的焦虑(英文)[J];语文学刊;2005年23期
7 杨新敏;接受美学视野中的赵树理[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2000年03期
8 戴忠信;从外语学习过程看外语科差生形成的原因[J];教育学报;1988年04期
9 李毓;普通高等学校学生英语阅读速度的培养[J];淮南师范学院学报;2005年02期
10 吴玉强;释义与还原——马克思主义哲学当代性的释义学探讨[J];信阳农业高等专科学校学报;2004年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 裴永忠;严慧;董石麟;;大型铰接穹顶网壳的几何非线性分析[A];第七届空间结构学术会议论文集[C];1994年
2 王能民;杨彤;;工程项目中的环境管理[A];2005中国可持续发展论坛——中国可持续发展研究会2005年学术年会论文集(下册)[C];2005年
3 许叶春;沈建华;蒋华良;陈凯先;;药物/生物体系的大规模分子动力学模拟研究[A];中国化学会第九届全国量子化学学术会议暨庆祝徐光宪教授从教六十年论文摘要集[C];2005年
4 王传甲;陈志强;王庆扬;张劲;阎晓铭;彪仿俊;;通用有限元软件ABAQUS在动力弹塑性时程分析中的应用[A];首届全国建筑结构技术交流会论文集[C];2006年
5 钟修涛;黄庭标;;哮喘儿童治疗非依从性危险因素的Logistic回归分析[A];中华医学会第十四次全国儿科学术会议论文汇编[C];2006年
6 周涛;谢志民;杜星文;;空间充气支撑结构刚化机理研究[A];首届全国航空航天领域中的力学问题学术研讨会论文集(下册)[C];2004年
7 陈栩;;创造力投资理论及其对心理学教学的启示[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
8 江在森;杨国华;王敏;张希;方颖;王武星;;昆仑山、苏门答腊两大地震对大区域应变积累影响的研究[A];中国地震学会第11次学术大会论文摘要集[C];2006年
9 仲利民;;中学英语教学中的英美文化习得教育[A];江苏省教育学会2006年年会论文集(英语专辑)[C];2006年
10 秦小龙;胡学仁;;网壳结构的几何非线性问题求解研究[A];第四届空间结构学术交流会论文集(第二卷)[C];1988年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张荣智;试述当前我国利率变动对银行核算的负影响[N];吉林日报;2000年
2 陈妍;实施玻璃钢模壳施工[N];中国建设报;2007年
3 本月撰稿 杨剑龙;全球化对文学创作的负影响[N];文学报;2006年
4 早报记者 肖莉;四季度末迎来建仓良机[N];东方早报;2007年
5 陈妍;北京城建成功采用玻璃钢模壳施工[N];中华建筑报;2007年
6 葛会忠;中国三人进四强围剿李昌镐[N];中国体育报;2008年
7 范伟国;地震是对公仆的一场大考[N];人民日报;2008年
8 于兵兵;“地王”赌局的输家[N];上海证券报;2007年
9 钟茂初;绿色GDP之说也有局限性[N];人民日报海外版;2006年
10 记者 靳军标;兵团房地产开发集团公司昂起龙头[N];兵团日报(汉);2003年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 李建立;经济分析的伦理基础[D];中国社会科学院研究生院;2002年
2 侯黎升;Hangman骨折解剖和生物力学研究及侧弓定位器研制[D];第二军医大学;2003年
3 刘清;高速公路交通灾害预警管理系统研究[D];武汉理工大学;2004年
4 阮清伟;不同听觉活性引起听觉通路可塑性改变的分子机制[D];复旦大学;2004年
5 刘颖;大物流工程项目类制造系统及其资源优化配置技术的研究[D];重庆大学;2001年
6 刘雪锋;几种中药小分子与牛血清白蛋白相互作用[D];江南大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘艳宾;从释义学的角度论翻译中母语前结构的负影响[D];华中师范大学;2002年
2 胡洪波;当代诠释学观照下的中学语文阅读教学[D];华中师范大学;2006年
3 翟莉;教师文化的三大倾向及其对师生关系的负影响[D];安徽师范大学;2005年
4 邬刚柔;特大跨径拱桥的非线性分析[D];长安大学;2006年
5 康辉;Hangman骨折解剖和生物力学研究及导航下置钉实验研究[D];第二军医大学;2005年
6 何涛均;玉米几个主要性状的胞质效应及分子检测[D];四川农业大学;2006年
7 宋阳;大学英语专业四年级学生测试焦虑与英语水平测试表现的相关性研究[D];辽宁师范大学;2006年
8 马轶;赛珍珠英译《水浒传》的文化阐释研究[D];华东师范大学;2006年
9 李晓燕;文学文本理解中读者的主观性[D];福建师范大学;2004年
10 朱晓东;儿童英语学习焦虑及相关策略[D];江西师范大学;2005年
关于知网|版权声明|学术会议服务|广告服务|在线咨询
京ICP证040431号互联网出版许可证新出网证(京)字008号北京市公安局海淀分局备案号:110 1081725
订购咨询热线:800-810-6613、010-62985026免费送卡上门
主办:清华大学
数字出版:中国学术期刊电子杂志社
在线发行:同方知网(北京)技术有限公司
关 闭
关 闭
关 闭