收藏本站
《华中师范大学》 2002年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

初探文学翻译的变异现象

易芳  
【摘要】: 本文旨在应用社会学的基本理论来分析中国近代文学翻译活动的变异现象,揭示文学翻译活动与社会、历史事件之间深刻的关系。社会学是研究人类社会和人类社会行为的科学。社会学家指出,人类基本上是社会动物;人类行为主要决定于人们所属的群体和群体成员间的相互作用及影响。社会学家C.赖特·米尔斯提出的“社会学想象力”是一种对个人经验和广阔社会之间关系的强烈意识。它的作用在于使我们能够摆脱狭隘个人观点,在思想上同我们在社会中所处的位置保持一定的距离,更清楚地认识个人活动同社会事件之间的联系;使我们能够探索我们个人的生活方式和生活经历同社会事件和社会模式之间的错综复杂的联系。 社会学的这些基本观点对于文学翻译的研究无疑可起到一定的指导作用。这是因为,其一,每一个翻译者都是社会人。他们生活在社会中。他或她都不可避免地与周围的人和社会发生交往,并受其影响。研究译者及其翻译活动,就必须研究他们所处的社会。其二,社会学鼓励人们重新认识我们所熟悉的世界,从新的角度思考我们所忽略的或视为理所当然的社会现象,发掘其中错综复杂的社会关系。文学翻译研究通常与文学、语言学、美学联系在一起。文学翻译的社会性或社会功能是显而易见的,因而其重要性容易被人们忽略或视为理所当然。本文在研究文学翻译的变异现象时,试图采用新的视角来重新认识文学翻译活动。其三,社会学想象力要求我们把单个翻译者的翻译行为同当时的社会历史事件联系起来,探索其个人的翻译方式同社会实践之间错综复杂的关系。本文试图通过研究中国近代文学翻译活动与近代历史事件之间的关系来揭示文学翻译变异产生的社会原因。 严格地讲,文学翻译应该是原著思想内容、形式以及风格准确地再现。然而,现实并非总是如此。文学翻译中出现了多种变异现象。其一,由于语言文化之间的巨大差异,一些译者认为翻译绝对的对等是不可能的,并且常用的一些翻译方法也不能再现原文的艺术风格。要想达到这一目的,他们不得不采用 一些特殊的翻译技巧如删减法和改译法。其二,一些译者出于某些文学或政治 上的需要,有意识地违背文学翻译的常规,过多地使用了删减法与改译法之类 的翻译技巧。其三,还有一些变异现象是由于译者的文化误解或粗心所造成。 此外,文学翻译的变异现象还包括那些错误的译文和低劣的译作。这种现象通 常是由于译者缺乏严肃的工作态度或必要的语言文学功底所造成的。 研究文学翻译的变异现象,首先要给文学翻译的常规与变异下一个定义。 从社会学的角度看,文学翻译活动首先是一种社会性的活动。因此,本文借用 了社会学中的一对概念——行为规范与越轨行为来描述文学翻译的常规与变 异。与社会学中行为规范的功能类似,文学翻译的常规是用来辨别合适的或不 合适的翻译行为的准则和标准。它由具体的文学翻译的原则、标准、过程、方 法等理论组成。与社会学中的越轨行为一样,文学翻译的变异是指违背了文学 翻译常规的翻译行为或活动和不恰当的使用翻译技巧等行为。文学翻译作品中 的变异现象表现为不同的方式和不同的程度。 本文在界定了文学翻译的常规与变异之后,分析了中国近代文学翻译活动 中的变异现象。中国近代时期的文学翻译作品在很大程度上不忠实于原著的内 容、形式和风格,背离了文学翻译的常规。近代中国的译者大量使用了删改法 和改译法等翻译技巧。为了解释中国近代文学翻译的变异现象,笔者试图从社 会学的视角探索中国近代文学翻译活动与中国近代历史背景之间的关系以及 近代译者个人的翻译方式与他们所处的社会之间的关系。 最后,本文得出以下结论:文学翻译是一项复杂的社会活动。社会需求在 翻译活动中通常起到了决定性的作用。中国近代文学翻译者们过于强调文学翻 译的政治功能是导致近代文学翻译变异现象的主要原因。
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2002
【分类号】:I046

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨爱华;;网络语言中的变异现象分析[J];文学教育(上);2017年07期
2 吴金兰,丁伯萱;中药贮藏保管中常见的变异现象与对策[J];安徽医药;2000年04期
3 吴忠民;论中国发展过程中的变异现象[J];浙江学刊;1993年01期
4 赵世开;当前汉语中的变异现象[J];语文建设;1988年01期
5 乌丙安;;比较民俗学的崭新篇章——评《千里同风录》[J];日本研究;1988年03期
6 宋志孝 ,李美蓓;维吾尔幼儿话语中的两个变异现象[J];新疆师范大学学报(哲学社会科学版);1989年03期
7 乌丙安;;比较民俗学的崭新篇章——评《千里同风录》[J];民俗研究;1989年01期
8 贾晓丽;;浅议广告语中成语变异现象[J];课外语文;2015年04期
9 郭亚丁;党内变异现象的生成及其消除——执政党面临的一个重大而紧迫的理论与实践课题[J];中共浙江省委党校学报;1998年05期
10 加;;君子兰变异现象是有益的吗?[J];中国花卉盆景;1985年03期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 艾永洁;;遗传和变异现象[A];河北省教师教育学会2012年中小学教师优秀案例作品展论文集[C];2012年
2 杨雅婷;马博;王磊;吐尔洪·吾司曼;李晓;;维吾尔语语音识别中发音变异现象[A];第十一届全国人机语音通讯学术会议论文集(二)[C];2011年
3 郭艳;;《遗传和变异现象》[A];河北省教师教育学会2014年教学案例[C];2015年
4 刘阅;;语言共同体中的规范及变异研究[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 中国社科院财贸所研究员、博士生导师 宋则;我国特有的市场变异现象剖析[N];中国改革报;2007年
2 山东省青岛市委党校教研部主任 李抒望;反腐面临消极文化的挑战[N];中国纪检监察报;2014年
3 傅淞巍;莫让孩子眼中揉进商业化的“沙子”[N];辽宁日报;2012年
4 王孝忠(作者系湖南省水利厅厅长);加强廉政文化建设的重要作用[N];中国纪检监察报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 黄曼;构式视角下的汉英习语变异研究[D];华中师范大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 易芳;初探文学翻译的变异现象[D];华中师范大学;2002年
2 李兴;乒乓球专业运动员参赛变异现象研究[D];四川师范大学;2013年
3 霄颖;汉语词类搭配变异现象的认知分析及对外汉语教学策略初探[D];四川师范大学;2015年
4 张毅雄;《我的帝王生涯》英译本变异现象的文化研究[D];重庆师范大学;2012年
5 王薇;英语广告变异现象的研究与解析[D];东南大学;2005年
6 曾小容;汤亭亭《中国佬》肖锁章中译本变异现象的文化透视[D];四川外语学院;2012年
7 解稀栋;句法变异现象的翻译[D];牡丹江师范学院;2017年
8 张晓娜;海峡两岸科技名词变异现象研究[D];黑龙江大学;2017年
9 刘新华;论汉语电话会话变异现象中的语言经济性[D];河北大学;2009年
10 吴翔冲;八十年代小说对话变异现象研究[D];福建师范大学;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026