收藏本站
《中南大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

切斯特曼翻译伦理五种模式分析与改进

李慧君  
【摘要】:翻译伦理是新兴的翻译研究方向。在经济和文化全球化的背景下,在强调译者主体地位、主张翻译方法以及翻译研究方法多元化的潮流中,回归到对翻译伦理问题的讨论是有着重要和积极意义的。 在“回归伦理”的浪潮中,国内外很多学者相继提出了各自的翻译伦理观,其中,最具代表性和系统性的是荷兰赫尔辛基大学教授安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)提出了五种模型:再现伦理——再现原文文本、原文作者;服务伦理——完成与委托人协商后达成的要求;交际伦理——与“他者”进行交流;基于规范伦理——满足特定的文化期待;承诺的伦理——履行职业道德的规范和誓言。尽管切斯特曼的翻译伦理模式相辅相成,非常系统,但其间依然存在矛盾和不足。因此,作者在系统分析原模式的基础上,通过限定模式应用条件以期做出适当改进。 本文着重分析了切斯特曼提出的五种翻译模式,包括模式的本质、模式之间的积极和消极关系等,并以此为基础进一步提出了改进意见,最终建立起一个新的模式系统。本文旨在为翻译理论的应用提供改进模式,从而更好地发挥对翻译实践的评估的指导作用;开拓翻译伦理研究思维并进一步证实将伦理引入翻译理论的必要性和积极效果。
【学位授予单位】:中南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 朱攀;翻译伦理学观照下的《水浒传》人物绰号英译对比研究[D];安徽大学;2013年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 葛校琴;“作者死了”吗?——论文学翻译中原作者之地位[J];外语研究;2001年02期
2 王莉娜;;析翻译伦理的四种模式[J];外语研究;2008年06期
3 申迎丽,仝亚辉;翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J];四川外语学院学报;2005年02期
4 孙宁宁;交往伦理学对翻译研究的启示[J];外交学院学报;2003年03期
5 连淑能;论中西思维方式[J];外语与外语教学;2002年02期
6 王大智;;关于展开翻译伦理研究的思考[J];外语与外语教学;2005年12期
7 许渊冲;文学翻译是两种语言的竞赛——《红与黑》新译本前言[J];外国语(上海外国语学院学报);1993年03期
8 王宏印,刘士聪;中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J];中国翻译;2002年02期
9 吕俊;翻译学构建中的哲学基础[J];中国翻译;2002年03期
10 孙致礼;再谈文学翻译的策略问题[J];中国翻译;2003年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱锐泉;;心如止水,贵者自贵——小议聊斋先生笔下胡四娘形象[J];蒲松龄研究;2010年02期
2 孙绪武;;《醒世姻缘传》词语拾遗[J];蒲松龄研究;2010年02期
3 蒋娟;浅谈中国传统思维方式对英语学习的负效应[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
4 杨红;;浅论《红楼梦》模糊语言的语用功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
5 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报;2000年04期
6 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报;2004年03期
7 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
8 周海鸿;;《红楼梦》前八十回匾额翻译中的超额和欠额现象[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期
9 吕菲;;贾宝玉的原型再探——与陈林先生商榷[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期
10 王勃;张健;;“花”自飘零“水”自流——晴雯人物形象之管窥[J];安徽广播电视大学学报;2009年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张劲松;;晴雯双重人格探微——亦主亦奴的文化悲剧[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
2 郑奕;;中国传统社会的核心价值观[A];“第二届中国伦理学青年论坛”暨“首届中国伦理学十大杰出青年学者颁奖大会”论文集[C];2012年
3 李毅红;;公德教育与北京的世界城市建设——以公共图书馆建设为例[A];世界城市北京发展新目标——2010首都论坛论文集[C];2010年
4 王帅;;比较孔子的“忧”与海德格尔的“忧”及在教育上的现实意义[A];2009年首届首都高校教育学研究生学术论坛论文集[C];2010年
5 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
6 洪港;;从《红楼梦》管窥清初义学教育[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(3)——中国教育制度史研究[C];2009年
7 徐朝旭;;论墨家“兴天下之利”的技术价值观[A];海峡两岸道德发展论[C];2008年
8 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
10 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
5 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
7 尹佳涛;历史与现实之间的政治思考[D];南开大学;2010年
8 潘苇杭;先秦两汉尧文化探源[D];福建师范大学;2010年
9 邵南征;社会道德论[D];华中科技大学;2011年
10 袁梅;中国古代神话中智慧导师阿尼玛原型及其承传移位[D];曲阜师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 杨秋利;《醒世姻缘传》中的女性形象研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
5 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
6 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
7 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
8 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
10 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙茜;孙宁宁;;从翻译伦理角度看儿童文学翻译作品中译者翻译策略的选择:《夏洛的网》个案分析[J];安徽文学(下半月);2011年06期
2 陈瑛;;西方翻译伦理模式探讨[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年05期
3 郭梅;亦歌;;《水浒》英译三种比较研究[J];长江学术;2006年04期
4 陈振东;;翻译的伦理:切斯特曼的五大伦理模式[J];国外理论动态;2010年03期
5 魏琳;;《水浒传》英译本的比较[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2007年02期
6 马红军;为赛珍珠的"误译"正名[J];四川外语学院学报;2003年03期
7 申迎丽,仝亚辉;翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J];四川外语学院学报;2005年02期
8 潘红;归化还是洋化——谈翻译过程中文化信息的求真[J];外语教学;1999年01期
9 王丽娜;《水浒传》在国外(上)[J];天津外国语学院学报;1998年01期
10 王大智;;关于展开翻译伦理研究的思考[J];外语与外语教学;2005年12期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 崔丽芳;论中国近代翻译文学中的误读现象[J];南开学报;2000年03期
2 申连云;;翻译研究的实然世界与应然世界[J];外语学刊;2007年04期
3 胡宝平;论哈·布鲁姆“诗学误读”[J];四川外语学院学报;1999年03期
4 吕俊;翻译研究:从文本理论到权力话语[J];四川外语学院学报;2002年01期
5 萧晓红;告别神圣之光——20世纪西方文艺美学中的作者论[J];文学评论;1998年06期
6 谢天振;作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年03期
7 汤君;;翻译伦理的理论审视[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期
8 许钧;文化“差异”与翻译[J];中国比较文学;1997年01期
9 孙致礼;翻译与叛逆[J];中国翻译;2001年04期
10 张德让;伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J];中国翻译;2001年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑红霞;;从翻译伦理看文化意象传译中的误读[J];绵阳师范学院学报;2009年04期
2 郑红霞;;译者主体性的翻译伦理阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期
3 郭荣敏;任静生;;当代翻译研究应尊重差异的伦理观——解读文学翻译中译英的文化差异伦理[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2010年01期
4 王恒;;商务文本翻译的伦理之维[J];湖北广播电视大学学报;2010年12期
5 陈学斌;刘彤;;翻译市场呼唤翻译伦理[J];商场现代化;2007年33期
6 郝妙文;尹波;;归化、异化翻译策略与翻译伦理[J];湛江师范学院学报;2009年01期
7 陈可培;郝妙文;;解构主义翻译伦理评析[J];唐山师范学院学报;2009年04期
8 吴新红;;翻译伦理与文学名著的复译[J];长沙大学学报;2010年06期
9 申屠云峰;;米勒的翻译伦理观浅谈[J];安徽文学(下半月);2010年11期
10 刘彤;陈学斌;;赣州市公示语英文调查及其翻译伦理思考[J];赣南师范学院学报;2011年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
2 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
3 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
4 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
5 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
6 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
7 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
8 李小蓓;萧乾文学翻译思想研究[D];华东师范大学;2013年
9 赵璧;博弈论视角下的重译者策略空间[D];上海外国语大学;2012年
10 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈金金;切斯特曼五大翻译伦理模式的补充与改进[D];上海外国语大学;2012年
2 刘丽敏;从翻译伦理的角度探讨葛浩文汉英文学翻译[D];广东外语外贸大学;2013年
3 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年
4 郑爽;《夏洛的网》两译本中翻译伦理模式的对比分析[D];长沙理工大学;2013年
5 龚贻娇;从翻译伦理视角看《夏洛的网》的两个中译本[D];华中师范大学;2014年
6 罗虹;从翻译伦理看林译小说中“误译”的理据[D];湖南科技大学;2010年
7 胡伟;从交互主体性反思翻译伦理[D];四川外语学院;2012年
8 王艳;佛经翻译中的翻译伦理特点探讨[D];四川外国语大学;2013年
9 骆雯雁;翻译伦理模式选择的研究[D];中央民族大学;2013年
10 陈丽春;翻译伦理视角下的文学自译[D];福建师范大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026