收藏本站
《中南大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

构建翻译质量评估的优选论分析模式

肖群  
【摘要】: 翻译研究正逐渐成为一门独立学科,而其日渐丰满、成熟的理论积淀无疑受益于语言学、哲学、美学、政治学等诸多学科,表现出显著的跨学科性质。而作为翻译研究一个重要的组成部分——翻译质量评估也日益显示了其可跨学科研究性质。 综观20世纪70年代以前的中西翻译史,翻译质量评估几乎没有被当做一个独立的范畴研究过。大多数理论家只是在各自关于翻译标准作长篇讨论后对其附带提及。显然,在翻译理论和实践都高度发展的今天,传统零散,主观的翻译质量评估观,评估方法已远远不能满足翻译研究的需要。追求一个有效直观的,科学性,客观性的评估方法变得日益重要。 作为二十世纪九十年代西方语音学领域新出现的一个理论,优选论因其分析方法的科学性,有效性和直观性而备受关注。本文拟从优选论这一全新视角,对翻译质量评估进行了一些初步研究,旨在抛砖引玉,为最终构建一个相对系统完整的翻译质量评估的优选论视角的理论体系做铺垫。 本文从介绍翻译质量评估的现今研究入手,阐述了对翻译质量评估理论对有效性研究的迫切性,接着结合优选论的基本原理,论证了优选论的理论与方法引入翻译研究的可行性,进而构建“翻译质量评估理论的优选论分析模式”,对翻译质量评估的实践进行指导。本文结构大致如下:首先是引言部分,主要说明了该论文题目的由来,该研究的理论基础,研究范围及其意义,并简要地介绍了下面各章的主要内容:第一章主要阐述了对翻译质量评估理论对有效性追求的迫切性。第二章首先介绍优选论的基本原理,接着论证了讲优选论理论与方法引入翻译研究的可行性。第三章作为本文的重点,论述了“构建翻译质量评估的优选论视角的理论框架”,按照此分析模式的构成从低阶到高阶的逻辑模式,从组成部分的生成到制约条件的生成,到通过此分析模式的具体操作产生最优输出直至结合大量实例和图表进一步探讨此分析模式在不同类别文章的具体应用。最后是结论部分,简要回顾了前文的主要内容,认为优选翻译理论有助于翻译研究和优选论本身的发展,但要进一步完善该理论,还需要更加深入的研究和分析。 总而言之,笔者认为优选论在翻译质量评估研究中的应用大有可为,还有许多可供研究的空间;优选翻译质量评估理论期待着更多后继者。
【学位授予单位】:中南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

手机知网App
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
2 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
9 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
10 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
3 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
4 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
5 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
6 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
7 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
8 ;大买家(7)[N];中国图书商报;2003年
9 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
10 本报记者 刘志英 整理 吴瑾君(上海市版权局);从京、沪版权贸易变化看中国出版[N];中国图书商报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
2 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
3 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
4 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
5 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
6 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
7 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 何家宁;中国英语学生在汉译英过程中使用词典的实证研究:大学汉英学习词典模式的构建[D];广东外语外贸大学;2003年
9 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
10 陈惠;阿瑟·韦利翻译研究[D];湖南师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 CHEN SI;[D];广东外语外贸大学;2001年
2 朱运枚;操纵理论和儿童文学中译[D];湖南师范大学;2010年
3 祁芝红;文体意识培养与翻译能力提高的教学研究[D];北京第二外国语学院;2010年
4 张戌敏;解构主义翻译理论视阈下的《黄帝内经·素问》翻译[D];华北电力大学(北京);2011年
5 华裕涛;意识形态对英译《水浒传》的操纵[D];东北林业大学;2010年
6 王志庄;[D];中国政法大学;2011年
7 顾晓禹;基于“三美”理论的《红楼梦》两个英译本中诗歌比较研究[D];大连海事大学;2011年
8 戴丽萍;[D];电子科技大学;2011年
9 Li Jing;[D];广东外语外贸大学;2001年
10 王丹;《英雄》的归化:中文电影字幕英译的文化研究[D];广东外语外贸大学;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026