收藏本站
《长沙理工大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

解构主义翻译理论对翻译实践的启示

腾国立  
【摘要】: 解构主义,有时也称之为“后结构主义”,是起源于二十世纪六十年代法国一种反传统的思潮。它具有反逻各斯中心主义,反理性,反结构主义的特征。解构主义与传统的结构主义恰恰相反,它的出现目的在于推翻深深地已经扎根于人们心目中的一元中心理论,这种理论具有一个本源,一个中心,一个绝对的真理。解构主义提倡用一种动态的,发展的,和辩证的哲学观点来解决问题。解构主义哲学家在讨论这些问题的同时,又用翻译的问题来阐述他们的哲学观点,那就是解构主义翻译观。正如王东风所言“解构主义对翻译的关注也恰恰是一些语言方面的问题,而这些问题能够通过翻译的这个平台充分地表达出来。”解构主义哲学给翻译研究注入新的能量和生机,扩展了翻译研究的新视野,逐渐形成了一个新的解构主义翻译学派。由于受到传统的结构主义的影响,传统的翻译观认为翻译的目的在于最大限度地“求同”,减少由于信息交流所带来的障碍,有效地达到翻译作品预期的效果和功能。“忠”、“信”、“对等”是传统翻译理论所采用的黄金规则。然而,在解构主义学者看来,这种目标是不可能达到的。他们深信文本的意思是流动的、可变的、发展的、最终是难以捕捉到的。不同的语言由于语义、句法、发音的差异,产生不同的表达方式。而实际上翻译就是不同之处直接寻求一种微妙的平衡。解构主义,通过消极二元对立的观点,使得我们能够更深地了解不同的语言以及不同的表达方式之间的差异。因此,解构主义翻译观认为翻译的目的不在于“求同”,而是在于“存异”。对翻译实践的目的来说,翻译就是彰显和保护这些不同语言之间的差异,而不是去掩盖它们。从某种意义来说,这是一种完全不同于传统的那种翻译理论。对翻译实践过程来说,尽管译者也竭力去找原语和目的语之间的对应,但是两种语言之间的差异以及他们独特的特征不应该被掩藏和消失掉,而且它们都是客观存在的。差异和原语文本的实质都应该在这个过程中被保留。在翻译教学课堂上,学生们也应该受到鼓励去发挥他们的想像力,发挥他们的主观能动性,而不应采取所谓的“标准”模板,限制他们的思考。对翻译批评的标准而言,传统的那种建立在“忠实”之上的翻译批评标准应该被打破,用一种“多元”、“动态”的翻译批评标准取而代之。
【学位授予单位】:长沙理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张永喜;;解构主义翻译观之再思[J];外语研究;2006年06期
2 罗选民;解构“信、达、雅”:翻译理论后起的生命——评叶维廉《破〈信、达、雅〉:翻译后起的生命》[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2002年S1期
3 王宁;德里达与解构批评的启示:重新思考[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
4 王守仁;谈翻译的忠实─—读本雅明《论译者的任务》[J];山东外语教学;1996年02期
5 陈友良;申连云;;当代翻译研究的后现代特征[J];外语与外语教学;2006年02期
6 苗菊;;翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J];外语与外语教学;2007年04期
7 杨柳;;解构主义翻译观在中国的理论“旅行”[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年03期
8 刘军平;解构主义的翻译观[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年02期
9 黄必康;作者何以死去?——论当代西方文论中的作者主体性问题[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年02期
10 杨自俭;对译学建设中几个问题的新认识[J];中国翻译;2000年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李奕;大学英语翻译教学浅议[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期
2 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
3 单斌;“起源”的迷思——德里达《〈几何学起源〉导论》解读[J];安徽大学学报;2003年03期
4 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报;2004年03期
5 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
6 许文胜;;从汉语外来新词研究看文化策略的变迁[J];安徽大学学报;2006年02期
7 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
8 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
9 严晓萍;重新认识翻译在大学英语教学中的作用[J];安徽广播电视大学学报;2003年04期
10 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 王传英;;本地化行业发展与MTI课程创新[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 张政;;CAT引入教学——MTI人才应用能力培养的有效途径[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 黄育红;;从翻译学科地位的变化看翻译教材的发展状况[A];探索的脚步——“十一五”北京高等教育教材建设论文集[C];2010年
6 张宏;;阿拉伯百年翻译运动的启示[A];北京论坛(2006)文明的和谐与共同繁荣——对人类文明方式的思考:“文明的演进:近现代东方与西方的历史经验”历史分论坛论文或摘要集(增编)[C];2006年
7 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
9 路涛;;Ontology的释译[A];第二届中国科技哲学及交叉学科研究生论坛论文集(硕士卷)[C];2008年
10 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 金哲;平面化:后现代文化表征的多维阐释[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
6 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
7 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
8 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
9 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
4 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
5 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 张竹君;吉尔模式下对口译理解的研究[D];上海外国语大学;2010年
7 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
8 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
9 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年
10 何雯婷;翻译硕士专业学位(MTI)笔译教学初探与设想[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵光武;后现代哲学的反基础主义与复杂性探索[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2004年02期
2 文军,王雅娟;《白鲸》译本的解构主义解析[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年01期
3 王一多;解构主义与翻译理论[J];福建外语;1998年04期
4 李红满;解构主义对传统翻译理论的冲击[J];解放军外国语学院学报;2001年03期
5 朱健平;归化与异化:研究视点的转移[J];解放军外国语学院学报;2002年02期
6 王宁;德里达与解构批评的启示:重新思考[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
7 唐述宗;“巴别塔”理论可以休矣——对德里达解构主义翻译理论的再解构[J];山东外语教学;2004年02期
8 王守仁;谈翻译的忠实─—读本雅明《论译者的任务》[J];山东外语教学;1996年02期
9 崔永禄;得意不可忘形——试论翻译中形与神的辨证关系[J];天津外国语学院学报;2002年02期
10 袁伟;“原文”的物化与翻译研究[J];外国文学评论;2001年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郭建中!310004浙江省杭州市体育场路杭大宿舍10-2-601;论解构主义翻译思想[J];上海科技翻译;1999年04期
2 张小元;对传统形而上学的反叛——解构主义文学批评一瞥[J];四川师范大学学报(社会科学版);1993年01期
3 程至的;关于解构的一些问题[J];美术;1996年08期
4 叶诗茹;;超阅读:碎片背后的整体——以解构主义的眼光来思考超阅读真正的价值所在[J];浙江工商职业技术学院学报;2002年02期
5 杨朝军;德里达解构主义语言观刍议[J];商丘师范学院学报;2003年01期
6 胡健;略论巴特的美学思想[J];枣庄师范专科学校学报;2003年06期
7 叶华年;“以子之矛,攻子之盾”、解构主义和文学批评[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
8 张杨;中国古代建筑结构元素在传统戏曲舞台美术中的运用[J];戏曲艺术;2004年03期
9 张建东;大学生心理健康教育的解构主义思考[J];吉林工程技术师范学院学报;2004年07期
10 郑敏;;诗哲是近邻——答郑秀才、陆楠楠、徐翔、刘超、陈凯同学问[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2006年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨耕;;德里达:从解构主义转向马克思主义——解读《马克思的幽灵》[A];当代国外马克思主义评论(第二辑)[C];2001年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
5 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 张传彪;;对汉字语境下后现代解构主义的思考[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 章海霞 综合;解构主义与建筑[N];中华建筑报;2009年
2 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年
3 程一聪 整理;解构,通向更幽深的世界[N];社会科学报;2008年
4 ;上海研讨“耶鲁解构主义批评学派”[N];文学报;2008年
5 ;非中心在中心的废墟上生长[N];中国房地产报;2005年
6 阿庄;扎哈·哈迪德:建筑解构主义大师[N];中国妇女报;2004年
7 詹斌;解构的欢愉[N];青海日报;2003年
8 梁晓声;论大学[N];光明日报;2006年
9 陈众议;向着重构的整合[N];中华读书报;2009年
10 冯颜利 俞宣孟 卫明 甘丹;走近德里达 倾听解构主义[N];社会科学报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 金敬红;解构视角下翻译中的二元对立分析[D];上海外国语大学;2012年
3 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
4 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
5 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
6 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
7 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
8 覃世艳;后现代主义解释学批判[D];苏州大学;2006年
9 王敬民;乔纳森·卡勒诗学研究[D];四川大学;2005年
10 萨晓丽;论威廉·S·巴勒斯文本中的反控制和意识的拓展[D];厦门大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张戌敏;解构主义翻译理论视阈下的《黄帝内经·素问》翻译[D];华北电力大学(北京);2011年
2 腾国立;解构主义翻译理论对翻译实践的启示[D];长沙理工大学;2010年
3 张红蕾;寒山热与英译寒山诗的解构主义解读[D];西北大学;2011年
4 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
5 魏清光;语境与文学翻译[D];上海海运学院;2002年
6 夏智姣;创造性误读:一种解构主义翻译观[D];湖南师范大学;2007年
7 郭丽静;论当代西方翻译理论中译作的地位[D];重庆大学;2003年
8 张珏;从诗歌翻译看译者主体性[D];河海大学;2007年
9 胡素平;从解构主义角度论英文电影片名改译[D];上海外国语大学;2008年
10 高璐夷;解构主义视角下的译者主体性与《论语》翻译[D];厦门大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026