收藏本站
《南华大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

基于模因翻译论的药品英文商品名汉译规范研究

刘彬  
【摘要】:随着我国改革开放的进一步深入,进口药品越来越多地进入我国医药市场,同时伴随而来的是越来越多的药品英文商品名被翻译成了中文。药品作为一种特殊的商品,药品英文商品名的翻译直接关系到病人的身体健康和生命安全,规范药品英文商品名的翻译已经刻不容缓。 本研究以国家食品药品监督局进口药品数据库的分类标准建立药品英文商品名数据库,以朱亚军的商标命名理论为译文和翻译方法分类和研究的理论依据。在此基础上,对数据进行分类、归纳和对比分析,运用切斯特曼的翻译规范模因理论去揭示和描写药品英文商品名的汉译规范。 研究发现药品商品名译文主要分为三类:感性诉求译文、理性诉求译文和零译文,且译者多使用音译、谐音寓意法和理性信息翻译法。通过对译文及其翻译方法的分析,发现药品英文商品名在汉译时,主要有以下四种期待规范:心理期待规范、文化传统规范、翻译传统规范和法律规范。在药品英文商品名的翻译过程中,专业规范是以翻译原则的形式出现。译者主要遵循以下四个翻译原则:遵循目标语文化、关联原则、简明原则和真实原则。研究表明,在药品英文商品名汉译过程中,译者只有遵循以上期待规范和专业规范,译文才能为译语文化读者所接受。
【学位授予单位】:南华大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

免费申请
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张淑贞;赵宁;;图里与翻译规范理论[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年06期
2 王湘玲;邬清明;朱玲玲;;译者目的与翻译规范[J];大连理工大学学报(社会科学版);2010年03期
3 胡晓翔,邵元;浅议名称的规范与药名的中译——兼与倪传斌、刘治老师商榷[J];国际医药卫生导报;2001年01期
4 凌长秀;;论翻译规范的演变和译者的主体性[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年05期
5 周宁;徐剑;;非英语专业本科生英汉翻译规范的语料库研究[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2009年06期
6 曲文燕;;翻译的主体性——谈翻译主体意识与翻译规范意识[J];北京第二外国语学院学报;2006年06期
7 仝亚辉;;当代西方翻译规范研究的发展与特点[J];北京第二外国语学院学报;2009年02期
8 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期
9 胡平;胡寅;;赫曼斯的翻译规范观评析[J];长江大学学报(社会科学版);2009年02期
10 胡平;胡寅;;当代西方翻译规范理论评介[J];长江大学学报(社会科学版);2010年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
2 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
3 鞠红;;模因论视域中的“低调陈述”修辞含义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
4 江声皖;;《作战》既非“备战”也非“野战”[J];安徽广播电视大学学报;2012年02期
5 方宇波;孙云;;模因论对高职英语应用文写作教学的启示[J];安徽职业技术学院学报;2011年02期
6 杨黎明;杨敏锋;;拼音商标的缺陷[J];中华商标;2009年04期
7 杨敏锋;;首字母缩写商标的利弊[J];中华商标;2009年06期
8 张文凤;;语言模因在传统外语教学模式中彰显特色[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2008年05期
9 周瑞英;;语言模因特点探讨[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年02期
10 朱成棋;苏建荣;;隐喻传播机制的模因分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 安定祥;;岐黄文化的内涵[A];中国庆阳2011岐黄文化暨中华中医药学会医史文献分会学术会论文集[C];2011年
2 高新民;高原;;岐黄文化与庆阳远古文明[A];中国庆阳2011岐黄文化暨中华中医药学会医史文献分会学术会论文集[C];2011年
3 张翠玲;安静;郭晓暹;李佳美;杨雯;;运用“模因论”培养学习者语言输出能力的尝试[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
4 沈艳;;惠山大阿福源流考——大阿福和善业佛、化生、磨睺罗的关系[A];首届中国高校美术与设计论坛论文集(下)[C];2010年
5 崔颖;吕爱军;;商标名英汉互译中的文化因素综述[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 王玉洁;;翻译标准及古诗英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 王晓雨;;“自由”一语探源——近代中日翻译互动之一瞥[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 曹进;;网络语言传播的“模仿”与“复制”[A];中国传媒大学第二届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2008年
10 曹进;;模因论视阈下的网络语汇传播研究[A];中国传媒大学第三届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 张映芹;制度理性与福利公正[D];陕西师范大学;2010年
4 许颖;清代文官行政处分程序研究[D];南开大学;2010年
5 郑春颖;高句丽遗存所见服饰研究[D];吉林大学;2011年
6 冯翔;商事登记效力研究[D];吉林大学;2011年
7 皮军功;幼儿生活教学论[D];西南大学;2011年
8 刘晓保;高等技术院校学科建设研究[D];华东师范大学;2011年
9 于家富;清乾隆朝强化“国语”法律保护问题研究[D];中央民族大学;2011年
10 陈全静;汉语并列式双音时间副词的词汇化及相关问题研究[D];上海师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
2 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
3 陈婷;模因论及其在对外汉语教学中的应用[D];辽宁师范大学;2010年
4 邹莹洁;长沙店名的社会心理修辞探究[D];长沙理工大学;2010年
5 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年
6 朱云云;图里翻译规范理论视角下The Gadfly两个中译本的比较研究[D];湘潭大学;2010年
7 丁燕燕;从《飘》的两个中译本论译者主体[D];中国海洋大学;2010年
8 韩婵娟;传统酵子制作工艺的研究[D];河南工业大学;2010年
9 吴亮亮;从危机传播看政府、媒体、公民的责任[D];江西师范大学;2010年
10 郑娟;《颜山杂记》校注及研究[D];江西师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金敬红;描写翻译研究评介[J];东北大学学报(社会科学版);2003年06期
2 戴浩一;概念结构与非自主性语法:汉语语法概念系统初探[J];当代语言学;2002年01期
3 胡平;;论翻译规范[J];上海工程技术大学教育研究;2008年03期
4 王湘玲;朱玲玲;蒋坚松;;译者的翻译决策研究[J];湖南大学学报(社会科学版);2007年04期
5 凌长秀;;论翻译规范的演变和译者的主体性[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年05期
6 维佳;汉语商标词语的借用及其意义的错位[J];汉语学习;1997年02期
7 倪蓓锋;;译者目的与译本多样化——以《论语》为例[J];华中科技大学学报(社会科学版);2008年03期
8 韩导勤;有感于“豆腐渣”工程[J];中国监察;1998年11期
9 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期
10 孙会军;从《浮生六记》等作品的英译看翻译规范的运作方式[J];解放军外国语学院学报;2004年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 阮小燕;;浅谈英语新闻标题的语言特点及汉译[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2006年06期
2 吴松林;;谈法语的长句翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2000年06期
3 王胜;汉译佛典文学的文化透视[J];潍坊学院学报;2004年05期
4 董风华;;汉译形式否定而意义肯定的句子列举[J];青海教育;2008年11期
5 达应庾;《古兰经》的“神”与“安拉”的翻译异同探讨[J];中国穆斯林;1983年01期
6 天衣;汉译人名地名的种种问题[J];中国翻译;1994年01期
7 于威;日语汉译的几种特殊现象[J];北京市经济管理干部学院学报;1996年03期
8 黄海;谈谈英汉重复语词的翻译[J];中等医学教育;1998年10期
9 黄丽丽;浅谈倍数增减的英汉互译[J];江西通信科技;1999年03期
10 袁晓宁;;几个英文句式的理解及其汉译值得商榷[J];江苏外语教学研究;2000年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 左戈番;;早期佛教汉译——论安世高的翻译(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
2 Paul Harrison;;重嵌钻石——关于鸠摩罗什汉译《金光般若波罗蜜多经》的几点思考(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
3 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
4 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
6 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
8 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
9 冯华英;;《俄汉词典》汉译辨正[A];中国辞书论集1997[C];1997年
10 刘锋;;试论汉译苗的直译与意译问题[A];苗学研究会成立大会暨第一届学术讨论会论文集[C];1989年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1  林尔蔚(原商务印书馆总经理) 胡企林(原商务印书馆副总编辑);五十六年“汉译”事[N];光明日报;2005年
2 农村发展所 王利文;关于“Ecological Footprint”的汉译[N];中国社会科学院院报;2003年
3 吴平;《杂阿含经》的汉译与流传[N];中华读书报;2001年
4 元尚;第三次汉译学著浪潮的世纪意义[N];人民政协报;2001年
5 张继民;让汉译外国地名规范化[N];中国测绘报;2004年
6 商务印书馆译作室主任,编审 陈小文;“汉译世界学术名著丛书”:数代学人铸就的辉煌[N];中华读书报;2009年
7 田 夫;尚黑崇虎民族的史诗[N];西部时报;2005年
8 叶隽;德语文学汉译史的意义[N];中华读书报;2004年
9 刘晓丽;举足轻重的“汉译文学”[N];社会科学报;2007年
10 ;英国大学体制、职称、学位的汉译需要正规化[N];人民日报海外版;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
5 温年芳;系统中的戏剧翻译[D];上海外国语大学;2012年
6 金菊花;朝鲜后期汉译谚语集《耳谈续纂》语言对比研究[D];中央民族大学;2010年
7 杨士焯;论英汉翻译写作学的建构[D];上海外国语大学;2012年
8 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
9 郭迎春;《涅槃经》的汉译及涅槃信仰研究[D];四川大学;2005年
10 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘彬;基于模因翻译论的药品英文商品名汉译规范研究[D];南华大学;2011年
2 邓友成;从勒弗维尔的“改写论”看《喜福会》的汉译[D];四川外语学院;2011年
3 叶少斌;从社会学视角看五四前后外国戏剧的汉译[D];华中师范大学;2011年
4 毛秀明;从奈达的对等理论看英语体育新闻的汉译[D];天津理工大学;2009年
5 蔡彩;跨越英语故事片字幕汉译的文化障碍[D];湖南师范大学;2011年
6 刘钰;郑振铎诗歌创作与郑译泰诗关系研究[D];安徽师范大学;2010年
7 刘洋;文化的碰撞与适应[D];中国海洋大学;2010年
8 金灵;适应选择论视角下严复《马可福音》中译探析[D];西北大学;2011年
9 张鑫;目的论视阈下英语金融语篇汉译研究[D];吉林大学;2011年
10 苏岩;比较分析Moment in Peking中的THAT及其汉译的指示用法[D];内蒙古大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026