收藏本站
《湖南师范大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论女性主义翻译中的译者主体性

龚谦  
【摘要】:随着二十世纪八十年代翻译研究中文化转向的出现,翻译研究领域已涉及到影响翻译的诸多因素,如赞助人制度、文学规范、女性主义、后殖民主义理论等等。女性主义作为其中因素之一对翻译研究产生了深远的影响。由于女性主义与翻译研究具有共同兴趣和相似之处,两者很自然地结合在一起。女性主义翻译理论的出现为翻译研究提供了一个独特的视角—女性主义视角。本文致力于从女性主义角度探讨译者主体性这一问题,试图结合女性主义翻译理论,分析女性主义译者在翻译实践中主体性的具体表现。 女性主义译者的主体性在对原文的操纵和介入中得以充分发挥。她们视翻译为重写—用女性的方式重写。通过在翻译中采用一种新的语言—女性的语言,她们极力试图推翻强加于女性的父权压制并在文本中建构自己的女性身份。在翻译实践中,她们大胆采用干预性的翻译策略以便让其声音在文本中被听见,其女性身份在文本中呈现。在女性主义翻译中,译者成为原文的操纵者,她们拥有更多的空间发挥其主体性和创造性。本文共分为六个部分。 引言部分简要介绍了女性主义翻译理论产生的背景及其研究现状,说明了女性主义翻译理论对译者主体性阐发的独特性以及研究女性主义翻译中译者主体性的目的和意义。 第一章介绍了译者主体性的内容以及译者主体性研究的历史和现状。 第二章分析了女性主义翻译理论产生的原因,阐释了该理论的内涵。 第三章阐述了女性主义翻译理论对译者主体性的强调以及译者主体性在女性主义翻译实践中的体现。 第四章是对女性主义翻译的反思。探讨了女性主义翻译理论与实践的意义和局限性,提出对进一步研究此课题的建议。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 张俏;;女性主义翻译视角下译者的主体性[J];安徽文学(下半月);2009年09期
2 胡畔;;浅析《紫色》汉译本——论女性主义翻译理论下译者主体性的彰显[J];边疆经济与文化;2009年11期
3 许伟丽;王海艳;王文利;;方兴未艾的女性宣言书——女性主义的翻译理论建树[J];辽宁工业大学学报(社会科学版);2009年04期
4 李业霞;;谈女性主义视角下翻译批评的译者主体性[J];新西部(下半月);2010年03期
5 井洁;;女性主义视角下的译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》[J];怀化学院学报;2009年10期
6 陈洪萍;;从翻译策略、译者主体性和语言看女性主义翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2008年01期
7 潘惠;;女性主义翻译理论和译者主体性[J];宿州教育学院学报;2009年06期
8 王平;;试论译者主体性的文化性格——以《浮生六记》为例[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2010年05期
9 陈梅霞;;功能翻译理论在女性主义翻译批评中的应用[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2008年03期
10 王妍;;从女性主义角度谈《水浒传》的翻译[J];黑龙江史志;2009年14期
11 魏笑可;修永梅;;女性主义视角下的女性译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年05期
12 刘芳;;女性主义视角下的翻译忠实性及译者主体性[J];天津外国语学院学报;2006年02期
13 韩云霞;;女性主义译者在翻译行为中的性别意识及其体现[J];科技创新导报;2008年21期
14 李淑杰;;后现代语境下的译者主体性[J];科技信息(学术研究);2008年32期
15 陈斌;;国内女性主义翻译理论研究综述[J];大家;2010年15期
16 李永红;;女性视角的翻译批评[J];北京第二外国语学院学报;2007年12期
17 王素娟;;关于女性主义翻译理论的思考[J];池州学院学报;2009年04期
18 吕晓菲;杜民荣;;中西女性主义翻译思想对比[J];山西广播电视大学学报;2007年03期
19 马文芸;;女性主义翻译理论初探[J];大众文艺(理论);2009年18期
20 马文芸;;浅谈女性主义翻译观及其翻译策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2009年07期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
7 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
9 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
4 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
5 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
6 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
7 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
8 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
9 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
10 袁丽梅;语境·译者·译文[D];复旦大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵远珍;女性主义翻译理论与实践[D];上海外国语大学;2009年
2 龚谦;论女性主义翻译中的译者主体性[D];湖南师范大学;2006年
3 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
4 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
5 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
6 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
7 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
8 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
9 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
10 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978