收藏本站
《湖南师范大学》 2008年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国的外国文学翻译的汉语句法异化现象

彭欢  
【摘要】: 翻译理论中的归化翻译方法与异化翻译方法之争,可谓由来已久。其开端在西方可追溯到公元前一世纪,在中国则可从东汉算起。虽然准确地说,当时争论的焦点是集中在意译还是逐字翻译的问题上,而这两个概念与归化异化并不完全等同,但它们之间确实存在千丝万缕的联系。至于归化异化概念的明确提出,则要等到二十世纪末韦努蒂《论译者的隐身》一书的出现了。韦努蒂在书中除明确提出这两个概念之外,更旗帜鲜明地提倡在以后的翻译中采用异化的翻译方法。在中国近两千年的翻译史中,归化翻译一直占据主要地位,虽然鲁迅早在20世纪初就提出了“直译”的主张,但直到刘英凯的“归化——翻译的歧路”一文的出现,异化翻译方法才逐渐受到学界的重视,而2002年孙致礼先生发表的“中国的文学翻译:从归化趋向异化”一文更是明确提出,21世纪中国的文学翻译将主要采取异化法。自此,异化翻译法越来越受到学界的推崇。今天,绝大多数学者都同意从源语到目的语在文化层面采取异化的翻译方法,但仍坚持语言层面的归化翻译方法。然而这并不一定正确。本文正试图以英中文学翻译为研究对象,证明在中国的文学翻译中句法层面的异化翻译法既是事实,也是必要。 论文首先回顾中外历史上归化和异化翻译法的定义及两者之间的争论。接着,论文通过对主客观因素的论证及历史实践的证明来说明中国文学翻译中确实存在异化的现象。这种现象不只反映在文化层面,也同样反映在句法层面。许多学者同意前一观点却质疑后一观点。但既然文化内涵是通过文章来体现的,而任何类型的文章均由句子组成,那么一篇文章的句法结构当然会以某种方式反映出其文化内涵。因此,如果中国的文学翻译在文化层面采用异化的翻译手法,那么其句法层面也就不可避免地同样需要异化。在理论上阐明这一观点后,本文将通过实例来对这一观点加以证明。本文选取了美国作家玛格丽特·米切尔的小说《飘》的两个中译本作为例子来进行证明。本文选取的是傅东华的译本及陈良廷等人的译本。由于傅译本最初翻译于1940年,而陈译本则出现于1990年,比傅译本大概晚了五十年,因此这两个译本之间的对比在一定程度上确能说明论文的观点。 最后,本文将得出结论,认为在中国的外国语文学翻译中确实存在句法层面的异化现象。但这一现象并不意味着绝对的采用异化翻译法。本文所讨论的仅是在当代中国的外国文学翻译中,归化异化两者之间更倾向于何种方法。
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:H059;I046

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王莉萍,张锦辉;跨文化翻译中的异化策略[J];滨州学院学报;2005年01期
2 张明林,尹德翔;汉语的欧化──历史与现状[J];宁波大学学报(人文科学版);2000年01期
3 司显柱;论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J];外语学刊;1999年02期
4 张莹;从觅母的角度谈异化翻译的趋势[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2003年06期
5 韩子满;过犹不及——浅论译文的归化问题[J];外语教学;2000年02期
6 秦洪武;翻译中的句法异化与归化[J];外语教学与研究;2000年05期
7 谢耀基;汉语语法欧化综述[J];语文研究;2001年01期
8 王玉括;译者的文化选择与翻译策略[J];语言与翻译;2002年04期
9 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
10 王峻岩;英汉句子结构及其文化内涵对比与翻译[J];青岛海洋大学学报(社会科学版);1996年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 申向阳;;九寨沟方言“把”字句及“给”字句研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年01期
2 张娟;;《世说新语》“以”字处置式研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
3 王岩;;先秦时期表结果“所以”的虚化[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
4 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
5 周刚;连词产生和发展的历史要略[J];安徽大学学报;2003年01期
6 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
7 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期
8 何清顺;汉英词汇重叠式附加意义对比分析[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
9 徐江胜;;试论古汉语句子的焦点和焦点的凸显方式[J];安徽广播电视大学学报;2006年01期
10 陶智;刘胜;;论古汉语中反身代词的转指用法[J];安徽广播电视大学学报;2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
4 涂秀青;;也谈中国英语的标准问题[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 肖传芬;;从形式机制谈语篇词汇衔接[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
7 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 彭辉;;从多维视角为文学翻译中的“误读”正名[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
8 曹芳宇;唐五代量词研究[D];南开大学;2010年
9 刘春兰;《训世评话》语法研究[D];南开大学;2010年
10 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
3 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
4 顾倩;现代汉语否定副词“不”“没(没有)”“别”的对比研究[D];辽宁师范大学;2010年
5 刘婧一;元代笔记分词理论与实践[D];广西师范学院;2010年
6 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
7 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
8 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
9 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
10 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李文俊;;《喧哗与骚动》译余断想[J];读书;1985年03期
2 林纪诚 ,俞青海;语言与文化综论[J];教学研究(外语学报);1989年03期
3 牛保义;整体思维与分析思维———谈中美两国人的思维模式差异[J];四川外语学院学报;1997年02期
4 周艳;译文的归化与异化[J];四川外语学院学报;1998年03期
5 沈家煊;句法的象似性问题[J];外语教学与研究;1993年01期
6 廖晶,屠国元;文化翻译·文化感知·文化创造力[J];外语与外语教学;2003年07期
7 高永晨;跨文化交际中文化移情的适度原则[J];外语与外语教学;2003年08期
8 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
9 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
10 查明建;意识流小说在新时期的译介及其“影响源文本”意义[J];中国比较文学;1999年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 洪新莲;;论文学翻译中的文化差异及其对策[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年04期
2 魏军;;浅析文学翻译中的归化与异化问题[J];发展;2006年09期
3 赵敏;;浅谈文学翻译中的归化与异化[J];大学英语(学术版);2007年02期
4 崔蓉蓉;;翻译中归化与异化之间关系刍议[J];太原城市职业技术学院学报;2007年05期
5 毛春华;;文本功能对翻译策略的影响[J];安徽文学(下半月);2008年04期
6 张文斐;;论模因传播与文学翻译策略[J];甘肃高师学报;2010年03期
7 赵洁;;略谈归化与异化在翻译实践中的互补共生[J];丝绸之路;2011年08期
8 单文波;;对归化和异化之争的再思考[J];长江大学学报(社会科学版);2008年04期
9 林丽霞;;从文化视角探析电影字幕翻译的归化和异化[J];长沙大学学报;2010年03期
10 钟文秀;;跨文化翻译中的异化与归化[J];才智;2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
6 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
7 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
10 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
2 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
3 马爱农;我和文学翻译[N];文艺报;2011年
4 钟闻熹;外国儿童与青少年文学翻译研究中心成立[N];文艺报;2011年
5 胡志挥;老舍先生与文学翻译[N];文艺报;2011年
6 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
7 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
8 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
9 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
10 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
2 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];复旦大学;2008年
3 封一函;结构与解构:从乔姆斯基到韦努蒂[D];首都师范大学;2006年
4 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
5 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
6 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
7 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
8 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
9 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
10 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 彭欢;中国的外国文学翻译的汉语句法异化现象[D];湖南师范大学;2008年
2 李翔;从《爱玛》三个中译本看翻译策略的比较研究[D];合肥工业大学;2006年
3 秦秋福;论异化翻译[D];广西民族大学;2011年
4 董莉;异化:文学翻译中有效的文化传递策略[D];东华大学;2005年
5 郭秋香;文学翻译标准与策略[D];山东师范大学;2004年
6 吕莹莹;从文化融合的角度看翻译的异化取向[D];上海外国语大学;2007年
7 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
8 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年
9 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年
10 张白羽;归化与异化——从跨文化交际角度论文学翻译[D];吉林大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026