收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

操纵理论和儿童文学中译

朱运枚  
【摘要】: 随着20世纪70年代翻译研究中的“文化转向”,翻译研究逐步从传统的语言层次转到文化层次上来,翻译研究的的重点也从作者转向读者,从原语文化转向译入语文化。根据文化学派代表人物之一勒菲弗尔的改写理论,翻译就是对原文本的重写,而重写意味着某种操纵。这种操纵既可以是来之文学系统内部诗学的操纵,又可以是文学系统外部社会主流意识形态或译者本身意识形态的操纵。 儿童文学,在很长时间内都处于文学系统的边缘地位,儿童文学的翻译相应地也没有得到应有的重视。相对于其他类型的文学翻译,儿童文学的翻译有其自身的特点。儿童文学的目标读者主要为儿童,而进行儿童文学翻译的译者往往是成年人。由于成人译者与儿童读者在心理上、理解力、阅历和视角等方面都存在着明显的差异,成人译者很难考虑到儿童读者的真正所需,并以儿童读者所乐于接受的语言形式再现原文,儿童文学翻译的过程中就很容易出现目标读者缺席的现象。或者出于现实社会的某种需要,儿童文学的翻译并非针对其特定的目标读者——为儿童读者提高丰富的精神食粮,而只是为了达到某种社会政治目的。所以,作为文学翻译的一部分,儿童文学翻译亦受到文学系统内外因素的双重操纵。 纵观过去一个多世纪的中国儿童文学翻译史,可以发现儿童文学在不同的历史时期,除了担当儿童读物这一单纯的角色外,还被时代赋予了不同的使命,受主流诗学的影响,为社会主流意识形态服务。例如,晚清时期儿童文学翻译具有明显的成人化特点,主要目的并非为了愉悦儿童读者,而是启发民智,唤起民众自强救国的爱国意识。而二十世纪三、四十年代的中国儿童文学,由于受到当时主流意识形态的影响,主要倾向于翻译苏联儿童文学,以战争与和平为主题,宣传共产主义思想,亦没有真正关注儿童读者的需求。 本文选择了奥斯卡·王尔德的The Happy Prince and Other Tales的译本为个案,重点分析了巴金译本《快乐王子集》产生的时代背景及其语言特点。由于原作本身所体现出来的爱与美的主题,和对不公平社会的控诉,符合当时中国社会的主流意识形态及译者本人的人生观和价值取向,王尔德的The Happy Prince and Other Tales才得以在二十世纪四十年代的中国重生。当时的翻译界倡导忠实原文,对原作者负责的直译方法,直接导致了巴金译本中欧式长句的出现。同时,受译者本人诗学的影响,巴译本运用了大量儿童化的语言,既做到了忠实传达原文的意思,又再现了原作的风格,体现了以儿童为本位的儿童文学翻译观。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
2 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];中国翻译;2003年06期
3 张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;2004年04期
4 黄笃;在之间 在全球化条件下90年代中国前卫艺术的转译(Translation)[J];东方艺术;2005年03期
5 赵加蕙;;带有文化色彩的习语的翻译[J];科技信息;2009年16期
6 李家焱;’95年硕士研究生入学考试英语试题解析——Part Ⅳ English-Chinese Translation题解[J];大学英语;1995年11期
7 刘树蕙,张凤英,付宇;谈惯用语的翻译(英文)[J];纺织高校基础科学学报;2003年04期
8 刘乔;;中少社推王巨成新作《震动》[J];出版参考;2010年28期
9 谷斯范;;包蕾与《斩龙少年传奇》[J];新文学史料;1990年04期
10 林锦;从磨镜台到索溪峪[J];天涯;1993年01期
11 骆之恬;;于细微处见精神[J];中华魂;1996年10期
12 王建军;愿儿童文学百花园中奇葩竞艳[J];少年月刊;2000年Z2期
13 吴建荔;儿童文学教学中科学精神和人文精神的融合[J];龙岩师专学报;2004年S1期
14 邱华栋;母狼布兰基[J];东方少年(阳光阅读);2004年01期
15 赵淑萍;;我的老师方卫平(外一题)[J];文学港;2006年05期
16 ;让经典润泽孩子的心[J];出版参考;2007年03期
17 薛涛;;让经典阅读润泽孩子的心 不读张之路会怎么样[J];文学少年(小学);2007年06期
18 杨广虎;;孙卫卫:怀抱着梦想上路[J];出版广角;2009年11期
19 ;《最佳少女文学读本-成长卷①②》即将上市[J];意林;2010年16期
20 朱自强;;历久而弥新的经典——《经典这样告诉我们》重出新版后序[J];出版广角;2011年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
2 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
9 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
10 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 李学斌;儿童文学的游戏精神[D];上海师范大学;2010年
5 张梅;另一种现代性诉求[D];山东师范大学;2011年
6 王倩;大众传媒语境下儿童文学传播障碍归因研究[D];山东师范大学;2012年
7 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
8 王晶;从文学经典到数码影像[D];上海师范大学;2010年
9 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
10 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱运枚;操纵理论和儿童文学中译[D];湖南师范大学;2010年
2 王红敏;主体间性视角下的儿童文学汉译研究[D];内蒙古大学;2011年
3 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
4 刘桂云;从多元系统理论的角度解读我国五四以来儿童文学的译介[D];山东大学;2010年
5 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
6 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
7 薛继华;[D];西安外国语大学;2011年
8 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
9 王蕊;[D];西安外国语大学;2011年
10 周艳芬;[D];西安外国语大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 钟华生;儿童文学作家伍美珍来深开讲阅读与写作[N];深圳商报;2009年
2 记者 刘秀娟;理解尼古拉 关爱童年[N];文艺报;2009年
3 朱世强;兰大教授呼吁加快发展西部地区儿童文学[N];西部时报;2009年
4 记者 刘秀娟;“考拉丛书”掀起澳洲儿童文学翻译出版新篇章[N];文艺报;2009年
5 记者 陈香;“儿童文学并非只为少年儿童而写”[N];中华读书报;2009年
6 刘斌 中宣部干部,曾挂职耀县任县委副书记;我与儿童文学之缘[N];铜川日报;2010年
7 谭旭东;儿童文学的文化坐标[N];学习时报;2010年
8 王珍 韩静慧 (本报记者 王珍);突破与困境:一个儿童文学作家的心路历程[N];中国民族报;2010年
9 钱淑英;世界的视野本土的角度[N];文学报;2010年
10 本报记者 张锐;儿童图书市场“洋盛中衰” 儿童文学读物呼唤精品[N];工人日报;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978