收藏本站
《广东商学院》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译伦理与译者

梁亚帅  
【摘要】:翻译作为一种社会活动和文化现象,既受到文本内因素的影响也受到文本外因素的制约。自从20世纪90年代末翻译界提出的“文化转向”,越来越多的翻译理论家和实践家开始关注文本外因素对于翻译的影响。伦理学作为哲学的一个分支,主要研究人与人、人与社会的交往应遵循的道德规范和准则。翻译是不同语言的转换、不同文化的交流,势必受到伦理或道德因素的影响。“翻译伦理”这个词汇也应运而生,首先被法国翻译理论家安托瓦纳·内尔曼提出的,引起了翻译界的广泛关注,从此翻译伦理成为翻译界的重要理论。 作为整个翻译活动的主体---译者,担负着人类文化交流的重要角色。在整个翻译过程中,译者始终在直接或间接的操控文本。客观上赞助者、读者、社会等等因素影响和制约着译者的翻译行为,其中包含译者的文本选择、翻译策略或方法等;主观上译者个人的生活经历、个人爱好、目的等也是影响译者翻译行为的重要因素,而这些客观与主观因素都将归为伦理因素。不同的国家或民族有着不同的伦理价值观,一个国家或民族在不同时期也会有着不同的道德伦理观,所以译者要综合外界和内在的双重因素考虑和选择、翻译和修改文本。 本文以第一次鸦片战争到五四运动为历史背景,研究翻译伦理对这一特殊历史时期译者的影响。当时的中国处于一个特殊的历史时期,当然道德伦理价值观与其他时期也自然会有不同。这一时期先后出现了自然科学翻译、社会科学翻译及文学翻译,在社会性质有着微妙变化的同时,三个阶段译者除了内在伦理道德观对他们的翻译行为起着重大作用外,社会因素也会左右着译者对于文本的选择、翻译策略与方法,以及译者的翻译目的等。当时的社会有着什么样的伦理道德观?要求译者翻译什么?译者怎么翻译?译者为什么翻译?等一系列问题,都需要从翻译伦理角度去做详细的解读,这也是本文的主旨意义。
【学位授予单位】:广东商学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

手机知网App
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李大伟;;谢灵运的佛学因缘[J];安徽广播电视大学学报;2009年02期
2 栾成显;;谱牒:记录中华历史文化的又一宝藏[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2012年01期
3 桑火尧;;笔墨混沌与自性观照——余任天绘画语言的哲学思辨[J];书画世界;2009年01期
4 胡祖信;《伤逝》中的涓生形象及意蕴分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年02期
5 卜甜甜;;从“神之子”到“人之子”——论鲁迅《复仇(其二)》的宗教色彩[J];安徽文学(下半月);2011年02期
6 王姣锋;;浅谈唐诗中的“刘郎”[J];安康学院学报;2010年05期
7 毕红刚;;中国文学自觉考论[J];鞍山师范学院学报;2008年03期
8 董岳州;;“老天真”笔下的“天真”世界——张天翼儿童文学创作分析[J];白城师范学院学报;2012年01期
9 丁福原;鲁迅对中国现代文学语言的贡献[J];北方论丛;2000年04期
10 李小玲;从神话到现代——中国文学中的女娲原型[J];北方论丛;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 周保平;贺俊彦;;汉画中的羽人与汉代的成仙思潮[A];中国汉画学会第十二届年会论文集[C];2010年
2 马利安·高利克;张林杰;;梁实秋与中国新人文主义[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(上)[C];2009年
3 白云霞;;精神分析理论在中国的传播及对现代初期文化界的影响[A];中华医学会医史学分会第11届3次学术年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 杨玲;文化交往论[D];华中科技大学;2010年
3 方菲;伦理视阈下的农村最低生活保障制度研究[D];华中科技大学;2011年
4 何圣伦;苗族审美意识研究[D];西南大学;2011年
5 刘莉;魏晋南北朝音乐美学思想研究[D];华东师范大学;2011年
6 王美芸;诗学与政治:聂绀弩思想与创作研究[D];华东师范大学;2011年
7 冯建辉;当代中国政治转型的哲学研究[D];中共中央党校;2011年
8 纪燕;刘若愚跨文化诗学思想研究[D];山东大学;2011年
9 史卉;魏晋南北朝杂传研究[D];山东大学;2011年
10 姜萌;族群意识与历史书写[D];山东大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吕文杰;海岩小说与影视的互动[D];中国海洋大学;2010年
2 刘云珍;徘徊于现实和理想之间[D];江西师范大学;2010年
3 孙宁;叙事学视野下的《搜神记》研究[D];青海师范大学;2010年
4 张晓云;论传统经典小说的儿童版图书改编[D];山东师范大学;2011年
5 郭德亮;苦难中的生命抗争[D];山东师范大学;2011年
6 张云;革命叙事中的女性知识分子形象[D];西北大学;2011年
7 刘斌凯;鲁迅译文编辑思想研究[D];河南大学;2011年
8 牟昭;知识分子的成长叙事:革命成长小说研究(1927-1930)[D];西南大学;2011年
9 肖俏波;试论先秦儒家的道义论与政治理念[D];中国政法大学;2011年
10 陈彪;鲁译日化问题研究[D];华东师范大学;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王恒;;商务文本翻译的伦理之维[J];湖北广播电视大学学报;2010年12期
2 郭荣敏;任静生;;当代翻译研究应尊重差异的伦理观——解读文学翻译中译英的文化差异伦理[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2010年01期
3 吴新红;;翻译伦理与文学名著的复译[J];长沙大学学报;2010年06期
4 刘彤;陈学斌;;赣州市公示语英文调查及其翻译伦理思考[J];赣南师范学院学报;2011年01期
5 陈可培;郝妙文;;解构主义翻译伦理评析[J];唐山师范学院学报;2009年04期
6 涂兵兰;;论切斯特曼翻译伦理模式[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2010年01期
7 申屠云峰;;米勒的翻译伦理观浅谈[J];安徽文学(下半月);2010年11期
8 陈瑛;;论翻译的伦理之维[J];长沙大学学报;2007年04期
9 车明明;陈燕荣;;翻译伦理观照下政治性外宣材料翻译[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2010年04期
10 陈燕荣;车明明;;翻译伦理观照下外宣材料翻译[J];华东交通大学学报;2010年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
5 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
9 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
10 李爱华;章宜华;;翻译视角的内向型英汉学习词典研究——基于“使用者论”的实证研究与理论思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
2 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
3 谢天振;译者的诞生与原作者的“死亡”[N];中华读书报;2002年
4 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
5 本报记者 孟叶;寻找最佳译者组合[N];中国图书商报;2000年
6 孟东;《国际歌》有几位译者[N];人民政协报;2002年
7 张大庆(北京大学医学史研究中心);医生,我能否相信你?[N];中国图书商报;2002年
8 本报记者 陆杰;“译”事杂谈[N];中华读书报;2002年
9 本报记者 杨琳桦;译言的十字路口[N];21世纪经济报道;2008年
10 余一中;“姑娘”是怎样变成“老马”的?[N];中华读书报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
2 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
5 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
6 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
7 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
8 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
9 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
10 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梁亚帅;翻译伦理与译者[D];广东商学院;2012年
2 胡永娜;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];郑州大学;2010年
3 罗虹;从翻译伦理看林译小说中“误译”的理据[D];湖南科技大学;2010年
4 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年
5 王琼;从翻译伦理角度析林语堂汉英翻译活动中的异化[D];山东大学;2010年
6 王玲;全球化背景下译者求异的伦理职责[D];长沙理工大学;2012年
7 陈小敏;翻译即译者的适应与选择[D];河南大学;2010年
8 于弋;诗人译者的主体性—评王红公英译苏轼诗词[D];华中师范大学;2011年
9 刘淑香;翻译伦理视角下的文化误读[D];中国海洋大学;2010年
10 李慧君;切斯特曼翻译伦理五种模式分析与改进[D];中南大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026