收藏本站
《南宁师范大学》 2019年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“五四”时期的英诗汉译:一个社会文化学的观察角度

余婷婷  
【摘要】:“五四”为中华民族翻开了崭新的一页。纵览封建中国几千年,朝代的更迭、政治的变革,无不引发整个社会的新陈代谢,思想意识、语言文化也随之嬗变。然而,以文学为突破口,推动新文化运动蓬勃发展,声援新民主主义革命,从而迎来新中国的胜利,这样的篇章恐怕在世界范围内都是罕见的。此时的中国,由先进的知识分子引领的外国文学翻译浪潮正在全社会激荡。其中,译诗在小说、散文、戏剧等多种文学形式之中脱颖而出,成为急先锋。本文尝试从社会文化背景出发,观察“五四”时期英美诗歌汉译的社会文化背景,解读“五四”时期英诗汉译的社会文化心理和社会文化功用,探讨“五四”时期的社会文化对诗歌翻译的制约。本文由四章组成:第一章,辨析“五四”英诗汉译的社会文化背景。第二章,阐发“五四”英诗汉译的社会文化功用,以总-分-分的结构叙述。以胡适《尝试集》为眼,点明译诗的革命性影响。接着,从文学的层面,指明译诗是早期中国新诗成立的催化剂;又从文化的层面,分析译诗是新文化运动的急先锋。第三章,分析“五四”英诗汉译的社会文化心理,展现当时的文人对“新”与“旧”的思考与挣扎;新诗观念的变革,是如何影响翻译内容的取舍和翻译标准订立的;最后介绍潜翻译,直观地揭示诗歌翻译、创作的过程。第四章重在反思,主要讨论“五四”社会文化对当时英诗汉译的制约。第一节,直陈政治意识形态指导翻译文本的选择;第二节,重新审视诗歌翻译的创造性叛逆;第三节,从早期新诗的发生生态探究新诗发展的瓶颈。我们不仅要颂扬它的辉煌,而且要在困境中为它寻找希望。文章论述以1917年到1927年的诗歌翻译现象为界限,探究译诗与社会文化作用与反作用的关系;了解其文学的、超文学的因素;揭示“五四”诗歌翻译与社会文化的互动,分析文学与政治、文学与文化、文学与社会的规律及其复杂性。
【学位授予单位】:南宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:I046;H315.9

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 丁振琴;;英诗汉译的原则、策略及其他——诗人翻译家屠岸先生访谈录[J];中国翻译;2017年03期
2 蒋海霞;;徐志摩英诗汉译中的“陌生化”倾向研究[J];才智;2017年18期
3 祝阅武;;刘美英诗欣赏[J];经济;2016年16期
4 张英;;张英诗七首[J];中华辞赋;2018年05期
5 张英;;张英诗三首[J];中华辞赋;2018年09期
6 李静宜;;初赏英诗格律美[J];时代教育;2017年12期
7 曹利华;;英诗宋词颜色美浅析[J];中国多媒体与网络教学学报(电子版);2017年03期
8 熊振英;;熊振英诗两首[J];东坡赤壁诗词;2015年03期
9 杨立学;;英诗汉译的外部视域与内在视域研究[J];天津职业技术师范大学学报;2013年02期
10 王云英;;论五四时期英诗汉译的现象及其历史意义[J];西昌学院学报(社会科学版);2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 高伟华;殷淑秋;孙霞;;工科院校“英诗赏析”课程建设的国际化研究[A];辽宁省高等教育学会2013年学术年会暨第四届中青年学者论坛论文摘要集[C];2013年
2 杨立学;王改娣;;英诗汉译中阴性韵传译研究[A];新规划·新视野·新发展——天津市社会科学界第七届学术年会优秀论文集《天津学术文库》(上)[C];2011年
3 徐永志;;浅议英诗语言的灵魂——意象[A];当代外语(第一辑)[C];2015年
4 张旭;;译经文学传统与近代英诗译诗[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 冯颖钦;;汉诗英诗,其艺略同[A];中国英汉语比较研究会第六次全国学术研讨会暨学会成立十周年庆典论文集[C];2004年
6 丁廷森;;现代英诗中的非逻辑语义组合[A];贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集[C];2008年
7 方坤红;;认知视角下诗性隐喻在英诗汉译中意境传达作用探析[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年
8 陈本益;;汉、英诗节奏的若干比较[A];东方丛刊(1995年第1辑 总第十一辑)[C];1995年
9 刘新民;;中英诗歌语言比较及翻译[A];英汉语比较与翻译1[C];1994年
10 吴静文;;从“三美论”角度分析英诗《闪光》的四种汉译本[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 肖进;朱光潜的英诗课[N];文汇报;2018年
2 李钧;翻译家黄杲炘的“工匠精神”[N];中华读书报;2017年
3 黄杲忻;《英诗十三味》的异味[N];中华读书报;2014年
4 文导微;《英诗华章》:原诗与译文相映成趣[N];文艺报;2016年
5 李国辉;贴离之间[N];中华读书报;2016年
6 徐士瑚;清华六年忆名师[N];光明日报;2001年
7 杨炼;大海的第三岸[N];文艺报;2013年
8 张德明;飞白:讲述诗歌的人[N];中国社会科学报;2012年
9 乔治孙;旅英诗人杨炼[N];经济观察报;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 余婷婷;“五四”时期的英诗汉译:一个社会文化学的观察角度[D];南宁师范大学;2019年
2 郭珊珊;论英诗汉译中的美感移植[D];哈尔滨工程大学;2007年
3 吕晓艳;从互文性角度看晚清至“五四”前(1870-1919)的英诗汉译[D];中国海洋大学;2012年
4 刘春玲;英诗汉译中的审美传递[D];上海海运学院;2001年
5 唐嫱;“五四”文学变革中的汉译英诗及其对新诗运动的影响[D];华东师范大学;2005年
6 曾令维;从郭沫若英诗翻译看译者的移情[D];西南交通大学;2010年
7 李丽芳;英诗中的语音效果[D];武汉理工大学;2002年
8 史成业;英汉诗律比较研究[D];曲阜师范大学;2000年
9 王云英;诗歌翻译与文化构建[D];河北大学;2007年
10 唐音;《学衡》英诗翻译的语言规范研究[D];四川外国语大学;2013年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026