收藏本站
《广西民族大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

赖斯与纽马克文本类型翻译理论之对比研究

李冬婷  
【摘要】:文本类型翻译理论是西方比较有影响的翻译理论,亦为中国译界所关注。凯瑟琳娜.赖斯(Katharina Reiss)和彼得.纽马克(Peter Newmark)是西方对文本类型翻译理论做出杰出贡献的两位翻译理论家。赖斯根据德国心理学家卡尔布勒(Karl Bühler)提出的语言功能三分法把语言功能理论与翻译方法联系起来,对文本进行了划分,提出了基于文本类型的翻译理论。她认为语言主要有信息、表情和呼吁这三种功能,她把文本相应地划分为重内容文本、重形式文本及重感染文本这三种,后来她又增加了视听媒体文本。赖斯指出不同的文本类型应有不同的翻译策略。纽马克也根据布勒的语言功能三分法分析了文本类型与翻译策略的关系。他认为文本有信息、表情、感染、交际、美学和元语言六种功能,其中前三种是主要功能,因此他把文本分为三类:信息型、表情型和感染型文本。纽马克认为不同类型的文本应有不同的翻译方法,因此他提出了八种翻译方法:逐字译、直译、信译、语义翻译、交际翻译、地道翻译、意译、编译,而他认为只有语义翻译和交际翻译才能达到翻译的两大目标:准确、经济。 赖斯与纽马克的文本类型翻译理论开拓了翻译理论研究的新途径,对翻译研究做出了巨大的贡献。赖斯与纽马克的文本类型翻译理论不但在语言功能、文本类型的划分及不同类型文本的翻译方法等方面有着许多相似之处,而且也有着不少差异。本论文通过文献查阅法和对比分析法对赖斯和纽马克的文本类型翻译理论进行对比,分析他们理论形成的渊源,阐述他们理论的相似和迥异之处,探讨其对不同类型文本的翻译的指导意义,论证这两种文本类型翻译理论中哪种更合理,以期为建立一种有关文本类型及其翻译的新理论提供理论依据,从而更好地指导翻译研究及翻译实践。 本论文通过对比分析赖斯和纽马克的文本类型翻译理论,得出如下结论:纽马克作为语言学和翻译学的研究学者,他的分类比较注重文本本身的功能;而赖斯作为功能翻译理论派的先驱,更注重文本被接受的功能。就语言功能的划分而言,纽马克的分类比赖斯的更全面;就文本类型的分类而言,赖斯的划分并未依据同一标准,纽马克的分类比赖斯的更为合理。就翻译方法而言,赖斯并未探讨在翻译中如何处理不同类型文本中出现的文化因素,而纽马克的翻译方法更多地考虑到了文化的因素。总体而言,纽马克的文本类型翻译理论比赖斯的更为合理、更具指导性。
【学位授予单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 侯水晶;《土耳其完美九日游》翻译报告[D];山东财经大学;2013年
2 明丹;交际翻译和语义翻译在导游词汉译英中的运用[D];湖北工业大学;2013年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 袁毅;;莱斯与纽马克基于文本类型的翻译理论之比较[J];陕西理工学院学报(社会科学版);2008年01期
2 张春柏;翻译批评的一种语言学模式——简评《翻译批评——其潜能与局限》[J];上海科技翻译;2001年02期
3 朱志瑜;;纽马克的翻译类型学[J];外国语(上海外国语大学学报);2006年06期
4 朱志瑜;类型与策略:功能主义的翻译类型学[J];中国翻译;2004年03期
5 张美芳;;文本类型理论及其对翻译研究的启示[J];中国翻译;2009年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 苏莹;;“目的论”视角下的中原武术文化外宣翻译研究[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
3 叶长缨;;试论电影配音翻译中文化距离的处理[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年05期
4 杨司桂;冉隆森;;从顺应理论看旅游景点翻译的变通性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
5 谭逸之;;功能翻译理论视野下的广告翻译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年05期
6 杨东芳;张君;;从功能翻译理论的视角探讨商标名称翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年02期
7 韦忠生;;接受美学视野下的旅游文本翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年03期
8 莫红利;;酒店文宣英译文本质量评估模式研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
9 毛春华;;文本功能对翻译策略的影响[J];安徽文学(下半月);2008年04期
10 文淑梅;;文化缺省翻译的连贯重构[J];安徽文学(下半月);2008年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
2 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 董玉芳;;诗歌翻译,对等还是功能?——以许译唐诗为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
7 张乐;;旅游国际化——旅游文化的汉译英[A];江苏省旅游学会首届学术年会论文集[C];2008年
8 董敏;;科技语篇隐性逻辑语义关系的RST Tool分析[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
10 彭秀林;;目的论观照下的医学论文摘要汉英翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
3 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
6 董震;寻找属人的希望[D];吉林大学;2011年
7 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
8 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
9 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
10 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
2 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
3 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
5 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
6 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
7 王凝慧;从功能对等角度论商标翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 邵丹;国企网页简介文英译策略的初探[D];上海外国语大学;2010年
9 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曾丹;;论导游词英译[J];中国科技翻译;2006年02期
2 高金岭;从中西审美方式的差异看旅游资料中景物描写的翻译[J];山东外语教学;2003年03期
3 龙明慧;;实用文体翻译的平行文本比较模式[J];山东外语教学;2009年06期
4 贾文波;旅游翻译不可忽视民族审美差异[J];上海科技翻译;2003年01期
5 叶苗;旅游资料的语用翻译[J];上海翻译;2005年02期
6 王雪明;;认知图式对翻译教学的启示[J];山西师大学报(社会科学版);2006年06期
7 杨清波;杨银玲;;专有名词的汉译与译者的素养[J];上海翻译;2012年04期
8 朱娟辉;;增译法在旅游英语翻译中的运用[J];云梦学刊;2009年02期
9 刘慧梅,杨寿康;从文化角度看旅游资料的英译[J];中国翻译;1996年05期
10 张宁;旅游资料翻译中的文化思考[J];中国翻译;2000年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 顾明;目的论视角下英语旅游文本的英译汉研究[D];长春理工大学;2011年
2 严大为;功能翻译理论对汉语旅游文本翻译的影响[D];上海交通大学;2011年
3 邢兆梅;纽马克的交际翻译在法律翻译中的创造性运用[D];大连理工大学;2006年
4 史晓虹;文本功能·翻译功能·翻译策略[D];太原理工大学;2006年
5 石琼;导游词的翻译策略[D];上海海事大学;2006年
6 孙欣;英国网络旅游景点介绍的文体特点分析[D];大连海事大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 张美芳;;澳门公共牌示语言及其翻译研究[J];上海翻译;2006年01期
2 牛新生;;公示语文本类型与翻译探析[J];外语教学;2008年03期
3 朱志瑜;类型与策略:功能主义的翻译类型学[J];中国翻译;2004年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨博;;不同文本翻译中的读者关照[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年01期
2 宋占春;;议纽马克以文本为中心的翻译理论[J];牡丹江大学学报;2009年11期
3 温鑫;;彼得·纽马克的翻译理论在不同类型文本中的应用[J];太原城市职业技术学院学报;2010年08期
4 自正权;马玲;;纽马克翻译观试析[J];中国科教创新导刊;2008年13期
5 邢锐;张思洁;;文本类型与翻译策略[J];山西大同大学学报(社会科学版);2009年03期
6 曹祖峰;;汉英翻译中异质性的有效克服——从一篇译文谈起[J];周口师范学院学报;2009年01期
7 周彦君;;纽马克的交际翻译理论视角下的公示语研究[J];四川理工学院学报(社会科学版);2008年04期
8 杨群艳;;交际翻译理论与中国菜名翻译[J];武汉船舶职业技术学院学报;2008年01期
9 李治;;纽马克的文本分类及其翻译方法探讨[J];疯狂英语(教师版);2010年03期
10 一熙;;交际翻译理论指导下的博物馆公示语翻译——重庆中国三峡博物馆汉英公示语实例分析[J];重庆三峡学院学报;2010年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 张旭;;奈达与纽马克翻译理论比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 李彦;;翻译功能翻译理论中的准则与规范[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 黄锐;唐继勇;;文本类型气象雷达原始回波数据的无损压缩[A];四川省通信学会2007年学术年会论文集[C];2007年
7 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 杨山青;饶家林;;奈达与纽马克的翻译理论在旅游资料翻译中的运用[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
10 彭宇航;;从功能对等原则浅析商务英语翻译中的文化信息对等[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
2 梅新育;上帝保佑窝囊的美国?[N];国际商报;2010年
3 ;简单方便中文百度硬盘搜索新鲜试用[N];中国电脑教育报;2005年
4 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年
5 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年
6 山东 王霞;巧将文本数值变数字[N];电子报;2006年
7 凯文;钙与VD联手克病敌[N];医药经济报;2004年
8 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
9 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年
10 罗韵娟 谢钰婷;网络女性频道的内容分析与解读[N];中华新闻报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李思;WEB观点挖掘中关键问题的研究[D];北京邮电大学;2012年
2 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
3 王明树;“主观化对等”对原语文本理解和翻译的制约[D];西南大学;2010年
4 王宝勋;面向网络社区问答对的语义挖掘研究[D];哈尔滨工业大学;2013年
5 段瑞雪;基于依存关系的用户意图的研究[D];北京邮电大学;2011年
6 陈蜀玉;《文心雕龙》法语全译及其研究[D];四川大学;2006年
7 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
8 孟朋;自然语言信息隐藏与检测研究[D];中国科学技术大学;2012年
9 张翔;文本挖掘技术研究及其在综合风险信息网络中的应用[D];西北大学;2011年
10 陆宁;基于BIM技术的施工企业信息资源利用系统研究[D];清华大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 胡志波;纽马克翻译理论视角下汉英旅游文本翻译研究[D];广西师范学院;2011年
2 王玉兰;文本类型理论及其在翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2009年
3 俞森林;论翻译的层次[D];重庆大学;2003年
4 唐瑶;功能主义视角下的大学校歌翻译研究[D];苏州大学;2010年
5 郑金丹;英语电影片名汉译问题探索[D];吉林大学;2007年
6 李冬婷;赖斯与纽马克文本类型翻译理论之对比研究[D];广西民族大学;2011年
7 刘晓东;从语义翻译和交际翻译的角度看双关语的翻译[D];太原理工大学;2008年
8 黄菲菲;交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译[D];广东外语外贸大学;2009年
9 马松梅;文本类型与汉英翻译[D];广东外语外贸大学;2002年
10 邓晓君;从功能翻译理论看英文技术文档的汉译[D];上海外国语大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026