收藏本站
《四川大学》 2002年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论英汉指代词之翻译

桂云鹏  
【摘要】: 指代词是英语和汉语两种语言中最常用的词语。它们在句子构建、句间连贯、语境形成、段落过渡中起着重要作用,也是使语言经济、简洁的重要手段。英语和汉语两种语言的指代词有许多共性,这使这类词语的翻译成为可能。但是,由于语言自身、民族文化、思维习惯等方面的差异,它们在性质、用法、所指等方面又表现出许多差异性,从而给汉译英、英译汉造成一定困难。关注并分析这些差异性,探讨翻译实践中解决这些问题和困难的途径,是本文的目的和基点。 本文的研究方法侧重对比研究与实例分析。首先在运用韩礼德和夸克等的理论、对比语言学理论及汉语语言理论的基础上,对英汉两种语言中的指代词进行了分类对比研究,探讨了两种语言中指示代词、人称代词各自的特点及共性。其次,本文列举大量实例,根据翻译学等理论,分析并阐述了差异性对翻译在理解、表达上的影响、形成问题的原因及解决问题的途径。旨在探讨英汉两种语言中指代现象及其指代成分的用法差异与其在翻译中的处理办法。采用的方法是先进行对比,然后用实际译例来说明其翻译方法,同时用相关学科的理论来解释其原因。 指代为一种重要的语篇衔接手段。韩礼德夫妇将指代分为人称、指示和比较三种指代(限于篇幅,比较指代在此文中不予论 述)。英汉两种语言为差异极大的异质性语言。不同的衔接手段 在两语中的使用分布情况很不一样。相比较而言,英语中指代和 替代用得多,而汉语中原词复现和省略更常用。就是同一指代词 在翻译中也往往不是—一对应的。 人称指代词在很多情况下不能机械地对应译出。在翻译回指 尽 人称词时,有时要保留,有时要重复指代对象,有时要加上指代 成分,有时要省略不译,有时要换改指代成分。翻译预指人称词 时,有时要省略不译,有时要将指代对象前置,有时要重复指代 对象,有时则要改预指为回指。在指示指代词中,英语里的远指 词远比近指词用得多,而汉语则相反。因为英语一般根据的是实 际的时空距离,而汉语往往受多种因素的影响,如心理因素、注 意焦点、社会距离、假定熟识程度、是否跟上文有关等,可以化 远为近。因而在很多情况下要用汉语的近指词来翻译英语里的远 指词。指示词如果区分意义很弱或完全丧失,可以用不定代词或 冠词来译。 关于英汉照应现象用法差异的深层原因,众多学者提出了不 同的解释,这还有待做进一步的研究。
【学位授予单位】:四川大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2002
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 张桂梅;《红楼梦》前八十回“这”、“那”两系指示代词研究[D];北京语言大学;2006年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 秦洪武;第三人称代词在深层回指中的应用分析[J];当代语言学;2001年01期
2 陈道明;“代词”上指代功能探讨[J];福建外语;1995年Z1期
3 陈茂新;衔接理论与翻译[J];北京第二外国语学院学报;1996年02期
4 吴克明,徐玉臣;从“注意焦点”分析英语指示代词照应关系[J];外语研究;1998年04期
5 余宏荣;英汉篇章中指示代词照应作用的对比及其在翻译中的应用[J];外语研究;1998年04期
6 陈平;英语代词的前指与后指[J];外语学刊;1981年01期
7 程存熹;谈THIS(THESE),THAT(THOSE)的指代关系[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1988年04期
8 张荣建;英语反身代词的指称、意义和分布[J];四川外语学院学报;1993年02期
9 张权;论指示词语的影射现象[J];四川外语学院学报;1993年03期
10 何小玲;冠词的翻译[J];四川外语学院学报;1995年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周俊勋;从高诱注看东汉北方代词系统的调整[J];阿坝师范高等专科学校学报;2000年01期
2 刘远志,马翔宇;试论辞格的施事功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2002年02期
3 张勇;从语用学维度审视英语交际能力的培养[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期
4 刘远志,秦峰;文本叙事断点分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年02期
5 谭姗燕;;主位推进模式与作为听力材料的人物介绍语篇分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年04期
6 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
7 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
8 王荣;英语翻译的若干方法和技巧[J];安徽电力职工大学学报;2003年03期
9 刘元侠;翻译等值的存在与实现[J];安徽大学学报;2000年02期
10 周明;称呼语的语用特征及其语用翻译[J];安徽大学学报;2000年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 陈彦;;从“剩女”看网络流行语的翻译[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 吕乔;;日语“人(ひ と)”和汉语“人家”的自称用法对比[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 沈家煊;;“名动词”的反思:问题和对策[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
6 栾育青;;邀请语及应答语的跨文化比较[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
7 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 顾云青;;运用猜词策略提高学生英语阅读能力[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
9 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
10 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
4 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
6 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
7 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 张喆;英语言语幽默的图式特征及解读难题探究[D];上海外国语大学;2010年
9 汤春艳;篇章类型语用研究[D];上海外国语大学;2010年
10 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
3 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
4 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
5 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
6 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
7 王明亮;人称指示映射现象的认知研究[D];山东科技大学;2010年
8 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
9 许丹;英语广告语中语用预设的研究[D];山东科技大学;2010年
10 赵才华;会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究[D];山东科技大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蒋华;指示代词“这”的上下指差异研究[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2005年03期
2 王道英,贺筠;“这”、“那”类的隐性回指[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年04期
3 白维国;;近三十年日本对近代汉语的研究[J];国外语言学;1989年03期
4 陶红印;试论语体分类的语法学意义[J];当代语言学;1999年03期
5 李艳惠,石毓智;汉语量词系统的建立与复数标记“们”的发展[J];当代语言学;2000年01期
6 储泽祥,邓云华;指示代词的类型和共性[J];当代语言学;2003年04期
7 小川環樹;苏州方言的指示代词[J];方言;1981年04期
8 叶国泉 ,唐志东;信宜方言的变音[J];方言;1982年01期
9 黄群建;;湖北阳新方言的小称音变[J];方言;1993年01期
10 施其生;汕头方言的指示代词[J];方言;1995年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 蒋华;现代汉语“这/那”类指示代词的多维度考察[D];湖南师范大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 俞晨玮;英汉指示代词的功能对比研究[D];东北师范大学;2002年
2 罗海燕;海南闽语人称代词研究[D];华南师范大学;2003年
3 高玉峰;山东方言人称代词的复数表示法[D];北京语言文化大学;2003年
4 贾英敏;官话方言中的人称代词研究[D];山东师范大学;2003年
5 仰鑫;约束理论与汉语中的反身代词[D];安徽师范大学;2003年
6 陈燕玲;泉州方言的代词[D];上海师范大学;2004年
7 张久;现代汉语中“这/那”的研究[D];南京师范大学;2004年
8 牛洪卫;语言迁移对L1汉语学生习得L2英语反身代词的影响[D];对外经济贸易大学;2005年
9 刘兆静;约束原则与汉语反身代词的习得研究[D];北京语言大学;2005年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 李晋霞;;“这么”、“那么”的逻辑关系差异探析[J];语言教学与研究;2011年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 袁艳;《红楼梦》前80回代词计量研究[D];苏州大学;2011年
2 张红芸;《红楼梦》及其英译本单称指示代词对比研究[D];吉林大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程工;生成语法对汉语“自己”一词的研究[J];国外语言学;1994年01期
2 张权;;常规语境中的指示现象[J];外语研究;1990年02期
3 梁茂成;无性别歧视语言及翻译中的代词问题[J];山东外语教学;1996年04期
4 徐赳赳;话语分析二十年[J];外语教学与研究;1995年01期
5 左岩;汉英部分语篇衔接手段的差异[J];外语教学与研究;1995年03期
6 刘宓庆;汉英对比研究的理论问题(上)[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年04期
7 张德禄;语篇连贯与语篇的非结构性组织形式——论语篇连贯的条件[J];外国语(上海外国语学院学报);1993年03期
8 张培基;饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译[J];外国语(上海外国语学院学报);1994年01期
9 程工;汉语“自己”一词的代词性[J];现代外语;1994年03期
10 彭开明;翻译与照应[J];中国翻译;1994年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱声琦;上古无指代词“有”[J];语言教学与研究;1984年02期
2 章一鸣;从《山歌》所见明代吴语指代词[J];广播电视大学学报(哲学社会科学版);2005年01期
3 李晓庆,杨玉芳;语篇中指代词的分布规律与心理机制[J];心理科学进展;2004年01期
4 宋金兰;;指代词与真表征——兼论“然”与真的语义关联[J];汉字文化;2010年03期
5 李文戈;徐红;;语篇中指代的语义模糊性及其翻译研究[J];外语学刊;2008年03期
6 吕叔湘;;丹阳方言的指代词[J];方言;1980年04期
7 陈伟武;古汉语指代词同义连文说略[J];中山大学学报(社会科学版);1989年03期
8 潘燕;;仁怀方言中的几个近代汉语指代词[J];和田师范专科学校学报;2011年02期
9 李巧兰;河北省新乐方言中的指代范畴[J];石家庄学院学报;2005年02期
10 吕吉尔;;“指代”难点剖析[J];中学生天地(C版);2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 宋金兰;;“是”之指代-判断词属性刍论——兼论判断词与指代词的渊源关系[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
2 尹烨;;《诗经》代词用法浅析[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年
3 陈燕玲;;泉州方言基本形指示代词初探[A];海峡两岸辞书学研讨会暨福建省辞书学会第十七届学术年会论文集[C];2005年
4 郎君;忻舟;秦兵;刘挺;李生;;集成多种背景语义知识的共指消解[A];第四届全国信息检索与内容安全学术会议论文集(上)[C];2008年
5 罗云飞;李国臣;;采用优先选择策略的中文人称代词的指代消解[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
6 周国辉;隋虹;;语言语境语法化作用的英汉语对比分析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 刘光第;;英汉句法对比[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
8 张娜;李济洪;;基于语义标注的中文阅读理解语料库的建设[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年
9 林璋;;作为状态完成的动作维持——中日两种语言的体的对比研究[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
10 徐晓菲;;浅谈汉英句法之差异[A];语言学论文选集[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 东北师范大学 彭爽;现代汉语旁指代词功能透视[N];社会科学报;2008年
2 全国哲学社会科学规划办公室网站;10月份国家社会科学基金项目成果报告[N];社会科学报;2007年
3 培泉;《近代汉语语法研究》——语法领域的又一部力作[N];中国新闻出版报;2001年
4 一言;中国人心理——十大隐私语[N];中国信息报;2001年
5 刘补明;2003年高考语文试题分析[N];山西科技报;2003年
6 钱林森;对话:一颗心灵,两种语言的沟通[N];中华读书报;2003年
7 舒欣;严歌苓:渴望用两种语言写作[N];中国文化报;2002年
8 复旦大学美国研究中心博士 宋国友;一个国家 两种语言[N];东方早报;2007年
9 王世义 林海峰 记者  姜雪松;中央大街有了义务导游员[N];哈尔滨日报;2006年
10 马莉;双语早教是否物有所值[N];中国商报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 肖娅曼;汉语系词“是”的来源与成因研究[D];四川大学;2003年
2 王道英;“这”、“那”的指示研究[D];上海师范大学;2003年
3 孔芳;指代消解关键问题研究[D];苏州大学;2009年
4 姚堯;《春秋公羊传》词彙、语法专题研究[D];复旦大学;2010年
5 王飞华;汉英语气系统对比研究[D];华东师范大学;2005年
6 丁国盛;中英双语者词汇表征与加工的脑机制研究[D];北京师范大学;2001年
7 阿依克孜·卡德尔;现代汉语与现代维吾尔语名词对比研究[D];新疆大学;2006年
8 廖冬梅;新疆民汉双语现象与新疆社会发展之关系[D];新疆大学;2006年
9 赵伟韬;从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系[D];复旦大学;2006年
10 杨闰荣;汉—英双语者中英文词汇加工的ERP对比研究[D];辽宁师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 桂云鹏;论英汉指代词之翻译[D];四川大学;2002年
2 王永超;《中阿含经》指代词研究[D];曲阜师范大学;2006年
3 袁艳;《红楼梦》前80回代词计量研究[D];苏州大学;2011年
4 张春秀;东汉汉译佛经代词研究[D];湖南师范大学;2005年
5 陈善武;“有些”的多维研究[D];湖南师范大学;2009年
6 崔荣杰;先秦“是”字主要问题研究[D];山东大学;2006年
7 谭芳芳;《儿女英雄传》代词计量研究[D];苏州大学;2010年
8 康文娟;《儒林外史》代词研究[D];西南大学;2011年
9 颜丽;《说苑》代词研究[D];曲阜师范大学;2002年
10 曾伟娟;秦至汉初指示代词研究[D];华南师范大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026