收藏本站
《四川大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译家王佐良研究

周琳  
【摘要】:王佐良先生作为我国外语界著名学者,毕生从事英国文学翻译和研究,不仅在英国文学、文学史、比较文学的研究领域取得了非凡成绩,对翻译理论和实践的探索也建树颇多。在译论方面,王佐良著作成果丰富,包括《翻译:思考与试笔》、《论新开端:文学与翻译研究集》、《论诗歌翻译》等,代表了20世纪80年代中国现代翻译思想的主流。在探索总结翻译理论的同时,王佐良也给读者留下了众多的经典译著。目前王佐良在国际上的声誉多源于他的文学研究成就和戏剧翻译,国外基本没有对他作为翻译家的详细评论研究。国内对王佐良的翻译成就评价集中在概略介绍和个别译品分析上,对其翻译思想和译作及两者关系的系统化具体研究仍不多见。基于现状,在当前研究其翻译思想及译著无疑具有现实意义。 本文力图多角度研究作为翻译家的王佐良,剖析其翻译思想,并归纳分析其翻译特色,同时选择其译作与其他译家之相关译作,从王佐良倡导的文体、读者反应、忠实、对等等角度,进行尝试性比较评析。作者认为,在翻译理论上,王佐良是探索我国现代翻译理论的先行者,有不少启发性的创见。他继承发扬传统,借鉴西方现代译论,在对严复的评价中强调对读者反应的重视,这在80年代的中国译坛是难能可贵的。另外,他还从文体学、文化等新的角度来发展丰富了中国的翻译理论。在翻译实践方面,迄今为止,王佐良的散文戏剧译作中,许多仍是译界名篇。在国内众多的译本中,王佐良对散文《论读书》的翻译被认为是译界文体对等的典范,而《雷雨》则是王佐良中译英作品的代表作。这些译作充分体现了王佐良在翻译中将翻译思想用于指导实践,而王佐良也是译家中两者结合的榜样。在诗歌翻译上,王佐良对彭斯诗歌翻译与研究在国内堪称一流,同时深厚的中英文及翻译功底使他中译英的诗歌译作也可圈可点。在忠实与动态对等的原则上,王佐良从一个英
【学位授予单位】:四川大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H059;I046

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 宋瑶;基于“翻译适应选择论”的胡庚申口译思想研究[D];杭州电子科技大学;2010年
2 饶梅芳;从语境理论的视角看《雷雨》的英译[D];华中师范大学;2008年
3 陈正文;从文言与英语句法结构上的亲近度看王佐良译《论读书》的美学效果[D];重庆大学;2010年
4 方淦;王佐良散文英汉翻译风格研究[D];南京农业大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 布占廷;《论读书》的功能文体分析[J];长沙航空职业技术学院学报;2005年01期
2 卞之琳;第一本中国学者撰写的英国诗通史──简介王佐良著《英国诗史》[J];外国文学;1994年02期
3 方汉泉;文艺复兴与英诗——从王佐良先生的《英国诗史》说起[J];华南师范大学学报(社会科学版);2000年01期
4 潘绍中;立意新颖、富于启迪的力作——读王佐良著《英国文学史》[J];外语教学与研究;1997年04期
5 曹树钧;论曹禺剧作在世界舞台上[J];戏剧;2000年03期
6 刘丽华;王佐良的译者观[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2002年05期
7 李斐;从散文译作看王佐良的翻译观[J];运城学院学报;2004年05期
8 刘冬利;浅谈王佐良的翻译思想[J];嘉兴学院学报;2005年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈军;;当代新文学史研究中的“张力”论[J];常熟理工学院学报;2008年05期
2 钱进;李延林;;文化飞散与语际转换——谈译者对源语文化应有的责任[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期
3 耿小超;;从翻译角度论中西文化差异[J];山西大同大学学报(社会科学版);2008年01期
4 辜涛;;从文本选择看译者介入[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
5 申颖;;以《雷雨》为例论戏剧翻译与归化翻译策略[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2008年04期
6 梁辰;;矛盾中的统一——约翰·邓恩爱情诗歌特色[J];海外英语;2010年07期
7 张海燕;;译者素质与翻译教学[J];科技信息(学术研究);2008年05期
8 张永喜;;影响译者选择翻译主题的多重因素——以王佐良的两部译作为例[J];外语研究;2009年06期
9 曹芳;;王佐良翻译思想的生态翻译学诠释[J];牡丹江大学学报;2013年02期
10 林小红;;浅析王佐良的翻译观[J];青年文学家;2010年11期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 王萍;凝视自然的心灵书写[D];吉林大学;2011年
2 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈珺;曹禺戏剧创作剧场性变化之研究[D];福建师范大学;2009年
2 梁燕;文学翻译家王佐良研究[D];华中师范大学;2011年
3 王金霞;从接受美学看英汉翻译中的翻译腔问题[D];新疆大学;2011年
4 杨一帆;王佐良翻译思想研究[D];中国石油大学;2011年
5 辜涛;论文学翻译中的译者介入[D];重庆大学;2003年
6 迟梦筠;论戏剧的对等翻译原则[D];四川大学;2004年
7 李玮;论“译者个人特质”对“翻译决定”的影响[D];重庆大学;2006年
8 宁洁;锡德尼《为诗辩护》研究[D];西南大学;2007年
9 王宇丹;从韩礼德语言与语篇模式视角对培根Essayes中译文进行比较研究[D];外交学院;2007年
10 王志伟;目的语文化对翻译实践的干预机制[D];中国石油大学;2007年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张树娟;;“信达雅”标准下《谈读书》两种译本的解读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年04期
2 陈喜荣;功能语法语境理论与文化负载词翻译[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年01期
3 周茜;《雷雨》的文体特征在其英译本中的再现[J];渝州大学学报(社会科学版);1999年04期
4 张建佳;简述王佐良的翻译观[J];郴州师范高等专科学校学报;2000年03期
5 伊玲;谈文学翻译中的风格等值问题——兼评“OfStudies”的2个译本[J];福建农林大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
6 李赋宁;《王佐良文集》序[J];外国文学;1996年01期
7 苏宝荣;古汉语特殊词序与原始思维心态[J];古汉语研究;1990年03期
8 张少哲;;动之以情 晓之以理——培根Of Studies三种译本比较与赏析[J];经营管理者;2008年12期
9 李晓东;《雷雨》人物姓名研究[J];甘肃教育学院学报(社会科学版);2001年01期
10 汪洪澜;汉英构词法比较[J];固原师专学报;1995年02期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
2 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
3 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梁燕;文学翻译家王佐良研究[D];华中师范大学;2011年
2 甘琼;从《茶馆》的两个英译本看语境理论对翻译的重要性[D];华中师范大学;2001年
3 段敏;翻译家许渊冲研究[D];四川大学;2003年
4 黄晓云;王佐良的翻译思想研究[D];广西师范大学;2005年
5 丛日珍;语境理论与英语阅读教学[D];山东师范大学;2005年
6 朱宝锋;辜鸿铭翻译思想研究[D];大连理工大学;2006年
7 李淼;从《高老头》看傅雷的翻译风格[D];对外经济贸易大学;2006年
8 张文清;张培基的翻译思想研究[D];福建师范大学;2007年
9 杨群;从翻译适应选择论看译者主体性[D];国防科学技术大学;2007年
10 喻杭;王佐良文化翻译观研究[D];湖南师范大学;2008年
【二级引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 刘宇;从语境的制约和解释作用看英汉熟语互译[D];合肥工业大学;2011年
2 孙宁宁;从关联翻译理论看《雷雨》中语用模糊的翻译[D];华中师范大学;2011年
3 王丹;对商务谈判中英语模糊语的研究[D];山西财经大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张凤祥;英语主位推进模式的起源、发展和语篇功能[J];贵州教育学院学报(社会科学版);2000年05期
2 胡德香,周卫军;从《翻译:思考与试笔》看王佐良的翻译观与译笔特色[J];解放军外国语学院学报;1999年S1期
3 蒲隆;水译《培根论说文集》的影响与特色[J];兰州大学学报;1999年03期
4 蒙雪琴;论17世纪早期英国文风变迁的文化动因[J];四川师范大学学报(社会科学版);2003年05期
5 王永红;从《论读书》三种译文对比看王佐良译文的特色[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2002年05期
6 王佐良;英语文体学研究及其它[J];外语教学与研究;1978年01期
7 刘世生;文学文体学:理论与方法[J];外语教学与研究;2002年03期
8 鲍利斯·沃尔金 ,伊珂;中国戏剧作品在苏联舞台上——为《戏剧报》而作[J];戏剧报;1960年02期
9 田本相;曹禺及其在世界上的地位和影响──为纪念曹禺先生诞辰九十周年而作[J];广东艺术;2000年03期
10 晨;;胡伟民导演艺术研讨会[J];戏剧艺术;1990年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 阮亚妹;论弗朗西斯·培根《论说文集》的文体特征[D];哈尔滨工程大学;2002年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘丽华;王佐良的译者观[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2002年05期
2 尹雪姣;;浅析王佐良先生的翻译佳作——《论学习》[J];和田师范专科学校学报;2008年05期
3 张永喜;;论王佐良翻译研究的文化比较观[J];外语研究;2013年05期
4 袁锦翔;;新鲜锐利 明白流畅——试析王佐良译《温泉胜地》[J];中国翻译;1987年06期
5 罗建平;谈王佐良在两篇名著中的译误[J];钦州学刊;1998年02期
6 刘佳;;王佐良《论读书》译文中修辞的翻译[J];吉林省教育学院学报;2009年07期
7 高继海;怀念我的导师王佐良教授[J];外国文学;1995年02期
8 陈彦;;“迷人的抒情”与“泥土的根”——西南联大时期王佐良的诗歌实践[J];江汉大学学报(人文科学版);2008年01期
9 施丽华;;意之所到 风之相随——浅析王佐良译《论读书》[J];大学英语(学术版);2011年02期
10 李绍青;;从《论读书》走近王佐良[J];大舞台;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 黄永红;;文化对比在翻译教学中的意义[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 于兰;;译文语音的美感和语言艺术的感染力——从英汉对比的角度分析王佐良的译文《论读书》[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 李景端;王佐良凭真诚赢得尊敬[N];人民日报海外版;2005年
2 何如;风华常存[N];中华读书报;2011年
3 张耘;忆王佐良老师[N];中华读书报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周琳;翻译家王佐良研究[D];四川大学;2006年
2 梁燕;文学翻译家王佐良研究[D];华中师范大学;2011年
3 吴丹;论王佐良的翻译观[D];上海外国语大学;2008年
4 严瑾;王佐良翻译思想与实践研究[D];长沙理工大学;2009年
5 喻杭;王佐良文化翻译观研究[D];湖南师范大学;2008年
6 赵波;王佐良汉译诗歌研究[D];北京外国语大学;2014年
7 杨一帆;王佐良翻译思想研究[D];中国石油大学;2011年
8 黄晓云;王佐良的翻译思想研究[D];广西师范大学;2005年
9 陈正文;从文言与英语句法结构上的亲近度看王佐良译《论读书》的美学效果[D];重庆大学;2010年
10 田婧;从目的论视角看王佐良英译《雷雨》[D];长沙理工大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026