收藏本站
《四川大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

改革开放以来汉语政治新词英译研究

方红霞  
【摘要】: 词汇是生活中最活跃的现象之一。新事物、新思想、新观念、新事件等都会增添新词语。改革开放20多年来,我国在政治、经济、文化、科技等各领域均发生了巨大变化。新事物层出不穷,新的方针政策相继产生,新的提法、新的词语不断涌现。这些都给翻译工作者提出了更大的挑战。汉语政治新词犹如一面镜子,透过它人们可以了解中国政坛的变迁。为了让外国朋友更好地了解中国政坛这20多年来的变迁;为了更好地介绍中国最新的发展;为了更好地交流观点和信息,翻译工作者应采用准确、地道且便于理解的译文。 虽然汉语政治新词的研究者为数不少,但大多数都是对某一个问题而谈,没有集中对汉语政治新词的定义、产生途径、分类、特征、翻译原则等问题作一个全面系统的梳理;也没有归纳出汉语政治新词翻译过程中的的困难及误译产生的原因。这正是作者选择本课题的原因所在。 本文的研究课题是改革开放以来汉语政治新词的英译研究。作者首先对新词、汉语新词、汉语政治新词分别作出了界定,之后全面系统地总结了汉语政治新词的分类及特点。接着作者分析了汉语政治新词英译的指导性原则,主要包括“信”的原则、“对等”原则和“跨文化交流”原则。之后,作者又根据具体情况,结合汉语政治新词实用性这一特征概括了汉语政治新词英译应遵循的实际原则,主要从理解和表达两方面来分析。汉语政治新词英译需要译者对原文的政治内涵有准确而深入的理解,对原文的上下文有准确到位的理解;此外,表达方面应尽量采用地道的语言,采用“内外有别”原则、“三贴近”原则,且尊重惯例,并且不能忽略受众者的接受能力、思维能力等等。其次,作者分析了汉语政治新词翻译的难点及误译产生的原因和影响。最后作者通过对具体译例的分析提出汉语政治新词英译主要采取归化异化、对等词、回译、中国英语、直译、直译加注和意译等翻译方法。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 苏瑜;王婷;;流行语翻译中的文化再现[J];高职论丛;2011年02期
2 王静;;解析科技英语的特点及翻译原则[J];西南农业大学学报(社会科学版);2011年05期
3 张庆娜;;论英语广告文体特征及翻译原则[J];现代商贸工业;2011年18期
4 张敏;;浅析文学翻译中的艺术美[J];现代交际;2011年08期
5 刘杰;;浅议英文电影片名的翻译原则和方法[J];海外英语;2011年05期
6 范聪;;功能对等理论和科技英语翻译[J];价值工程;2011年19期
7 罗伦全;;商务英语翻译中应遵循的策略和原则研究[J];中国商贸;2011年20期
8 王李岩;;浅谈功能性公示语的翻译策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年06期
9 袁式亮;;会展企业简介的翻译与受容[J];外国问题研究;2011年02期
10 衣莉;;菜谱翻译与饮食文化差异[J];民族翻译;2009年02期
11 林胜强;;商标与广告语翻译的特点及原则[J];西南农业大学学报(社会科学版);2011年06期
12 高赪颖;吴昊;;《商标许可协议》英译过程中的翻译原则及实务探讨[J];河池学院学报;2011年03期
13 吴浩浩;;从文体学角度看英语商务合同的文体特征与翻译原则[J];牡丹江大学学报;2011年08期
14 童敏君;;浅谈儿童文学的特点及其翻译原则[J];新乡学院学报(社会科学版);2011年03期
15 张文果;;英语“移就”的功能及汉译原则的探讨[J];边疆经济与文化;2011年08期
16 马丹;黄换乃;;试论生态翻译学视角下的宣传公示语汉译英[J];科技信息;2011年20期
17 罗左毅;;广告翻译中的文化审美理据[J];职业技术;2011年06期
18 南小民;达瓦次仁;;汉藏语传统翻译原则比较研究[J];民族翻译;2010年02期
19 高君强;;商标翻译原则与品牌文化建设[J];产业与科技论坛;2011年04期
20 李伶俐;龚德宽;龚洵英;易晓戈;李泱泱;;汉语公示语英译的理论基础、基本原则和方法[J];海外英语;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 夏远利;;法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 曾东京;赵会;;《牛津高阶英汉双解词典》第6版(简化汉字本)成语收译中的若干问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 刘金龙;刘晓民;;论冰心翻译的“读者意识”与翻译原则[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
6 张思永;;试从与“对应”相关的几个概念看语言之间的对应层次及其对翻译实践的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 丁耘;;关于《现象学之基本问题》中若干译名的讨论[A];第二届中国南北哲学论坛暨“哲学的当代意义”学术研讨会论文集[C];2005年
9 张华华;;《中国民居建筑艺术》中译法之难点及专业术语的处理[A];中国传统民居与文化(第七辑)——中国民居第七届学术会议论文集[C];1996年
10 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李先加 索南吉;诌议藏汉音译翻译问题[N];黄南报;2008年
2 齐雨 赵立;中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?[N];中华读书报;2002年
3 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
4 郭姗姗;内地生体验香港高校:学习是件好玩富成就感的事[N];大众科技报;2007年
5 于丽珊;提高中医英译水平刻不容缓[N];中国中医药报;2008年
6 张飞龙李东芳;文化研究学科意欲何为[N];中国教育报;2008年
7 吴景彦;不少中餐译名还让老外“晕”[N];北京商报;2008年
8 本报记者 童曙泉 贾晓燕;三环内双语交通标志率先整改[N];北京日报;2005年
9 尹宣;易中天先生,如此“著书”当否?[N];中华读书报;2007年
10 本报记者 王小鲁;林少华村上春树的“译家”之言[N];中国邮政报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 潘智丹;淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译[D];苏州大学;2009年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
4 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
5 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
6 安娅;西夏文藏传《守护大千国土经》研究[D];中国社会科学院研究生院;2011年
7 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
8 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
9 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 李秀英;基于历史典籍双语平行语料库的术语对齐研究[D];大连理工大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周吉;政府工作报告的对等翻译研究[D];华中科技大学;2005年
2 唐媛;德国功能派译论视角下的广告翻译[D];湖南师范大学;2006年
3 傅微;语篇视点理论在中药说明书翻译中的运用[D];广西大学;2006年
4 柳阳武;从符号学角度看俄语商标词的翻译[D];吉林大学;2006年
5 黄彦凝;论中医翻译的趋势及其策略分析[D];中南大学;2007年
6 姜丽;接受者视角下的中文公示语翻译[D];东北师范大学;2008年
7 王瑞;公示语汉英翻译研究[D];中国石油大学;2008年
8 韩丹;从目的论的角度探究电影字幕翻译[D];武汉科技大学;2008年
9 熊丽;政治文本英译的研究[D];长沙理工大学;2009年
10 孙艳;从目的论角度析中医术语翻译原则[D];南华大学;2007年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978